Ma Photo

mai 2017

lun. mar. mer. jeu. ven. sam. dim.
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        

yonn-dèyè-lòt

Blog powered by Typepad

« Gloriye Nèg fondalnatal la | Accueil | Esclavage Euro-Atlantique »

28 avril 2008

Commentaires

Misyé Tibray

Ou rété pri an chimen Fòdfrans, kitan ou ka vréyé lèrèstan an ?

Jojo o Fanswa

Waw, man dakò épi sa, porézi pa ka mò mé porèt la ka mò. Sé porézi Aimé Césaire ki pé ké jenmen mò. Mé A. Césaire li mò jédi 17 avril. Sété an moun sé pou sa i mò.

Misyé Tibray

Enben ou dépri Simao, ou fini pa ba nou tout mé ni an tjak adan diksyonnè a, adan lèt "b" a. Woulo kanmenm, ou an travay, vidéo pa la, artik solid, diksyonnè lòt kote a... la'w ka pran tan pou dòmi ? Sa vré dimanch 20 Avril tala moun Matinik té an zafè yo. Pèp la dépasé PPM ki pa té menm sa wouvè an drapo Matinik anlè sèrkèy la. Fòk pé ké rété la ka gloriyé Sézè toulong fòk mété lespri nou asou divini nou pou pran'y adan dé lanmen nou. Sé pa ka dòmi ki ni.

Jozèf moun Gwada

Pou défini kamariya ou maké adan abstrak diksyonnè lang natifnatal karayib a-w la :
Kamariya : t. Sanble dotwa moun nan an men lèspri, anba an menm mès.
Sa pé vlé di an pakèt biten an lang a franse la. groupe, bande, amis, camarades, collègues, etc. Es ou té'é pé di nou ka sa vlé di èkzaktèman, pas an ja vwè mo lasa nan maké a ayisyen, an pa j'en vwè'y an maké a Mawtinik ni Gwadada konnyéla.

Soubawou

Yepa Simao PPM la adòpte drapo wouj-vèw-nwè a, yo te adan 1e Me a epi'y adan lari Fòdfrans. Fòk di ki te ni an gro balizie adan. Sa ou ka di ?

Jéra 972

"Dayinaflo potjelèt pa ka j'en mò", ès ou pé tradui sa ba mwen an kréyol matinitjé, souplé. Sé pa movèz volonté man ni mé lang ou a rèd toubannman pou konprann magré sa fasil pou li'y.

Jilbè

Sa tro rèd pou konprann kanmarad. Man fè entrodiksyon an, sa koupé tout fos mwen, man pokò konprann poutji pa ni aksan égi ek sé aksan grav sèlman ki ni toupatou. Lè man alé adan diksyonnè a, sa ankò pli rèd. Menm lè man enprimé'y pou li'y. Sa bèl matjé mé fòk tout moun ka rivé li'y. Ba nou an ti rézimé an fransé oben an kréyòl, grafi GEREC sa ké pi dous ba nou. Sa té ké bon dòt moun ka frékanté blog tala èk pa ka konprann ayen adan lang Wanakera a manifesté kò yo.

Simao moun Wanakera

Ayen pa rèd ! Man pa'a konprann zòt toupatou asou latè moun ka aprann lang matje yo, moun ka djoubake lang la jou ki jou, poutji moun Matnik konprann yo pa ni pou aprann lang yo. Poutji moun Matnik pa fouti tann, ni anchay langann adan an lang èk si'w ka katjile-matje asou sians, matje-li, tèknik oben politik ou pa pe ka djoubake èk se menm pawòl la, se menm krèylèt la tankon lè'w ka ba moun blag, ka zaye oben ka babiye èk an moun. Poutji moun Matnik, moun Gwadloup tou pa fouti rive konprann an moun pa pe matje lang li tankon an pawòl-pale. Matje an lang se katjile lang la. Dèyè sa ni ti lèspri moun desèvle tala eti ki pa sa wè lang peyi nou tankon an lang èk se franse tou-yonn ki lang asou latè. Se moun ki vale glouk tout rayi-ras ewopeyen an leve pou koubare nèg la. Nan piplis lang asou latè moun ka matje jiskont wenwenw djòk la, tala eti ka lonji son an, man ka matje tout wenwenw ka lonji son an. Bèlèlè, Titàn, Flòkò... Moun Ayiti, Trinidad, epi anchay kote ja rive konprann sa. Se pa franse tou-yonn ki lang asou latè èk lang moun Matnik se pa an lang lantiray franse. Man ka pale, li, matje t'ak plis ki tjenz lang, se pa franse tou-yonn ki douvan zie mwen, èk moun Matnik pe konprann sa o le yo ke toulong ti joujou makaw nan djendjen franse a. Man tou dèkètè matje sa isiya la, sa pa'a saka'm...

Poète d'ici et d'ailleurs

Vous avez dit, si j'ai bien lu, que vous préférez la poésie de Joby Bernabé, Edouard Glissant, Nicolas Guillen et Dereck Walcott à celle de Aimé Césaire. La poésie d'Aimé Césaire est une poésie de combat, un cri travaillé alors que Glissant, Guillen et Walcott chantent ou chantaient des paysages dans lesquels ils ne se fondent pas. J'avoue que je n'avais jamais vu J. Bernabé comme un poète. Si je peux me permettre, je vois que votre fille Soraya moun Wanakera a plus de goût que vous. Comme vous avez compris que l'oeuvre poétique ne meurt jamais alors on oubliera votre intérêt peu seyant pour les belles lettres. Bon vent et essayez de lire ou relire "Ferrements" !

fanatik madjoumbé

Man simyé jounal la Madjoumbé, sa té pi fasil pou li èk konprann. sa rèd pou li asou an ékran òwdinatè èk zòt chanjé manniè matjé an plis. Adan Madjoumbé sa té nètman pi bèl.

Naïde fi Ginen

"Dayinaflo potjelèt pa ka j'en mò" me "Nèg pa ka mò" pyès teyat la adan tout komin Matinik jik nan mwa Jwiye a.

Vérifiez votre commentaire

Aperçu de votre commentaire

Ceci est un essai. Votre commentaire n'a pas encore été déposé.

En cours...
Votre commentaire n'a pas été déposé. Type d'erreur:
Votre commentaire a été enregistré. Poster un autre commentaire

Le code de confirmation que vous avez saisi ne correspond pas. Merci de recommencer.

Pour poster votre commentaire l'étape finale consiste à saisir exactement les lettres et chiffres que vous voyez sur l'image ci-dessous. Ceci permet de lutter contre les spams automatisés.

Difficile à lire? Voir un autre code.

En cours...

Poster un commentaire

Vos informations

(Le nom et l'adresse email sont obligatoires. L'adresse email ne sera pas affichée avec le commentaire.)

Tan-oliwon

  • Tan-oliwon 2309
    Tan-oliwon Karayib la jou-ale-jou-vire, chalè-oliwon nan chak peyi

Teng-penteng

  • 22 Me CTM
    Penteng ek tengendeng, sanble ek doukre, tousa ka woule lakay, ka kouri-lawonn, toupatou nan Krayib la ek lotbotsay. Tout flyer ki vole jik isiya.

Douvan-seren

  • Douvan-seren makòsò pann
    Emil Tresfield, an manmay Gwo-mòn simen wèy li anlè peyi a, anni lonyen epi an zie konpayel

Liv-aleliwon

  • Lasotje_Eric_Pezo
    Liv ka kouri-lawonn pou kouri-lawonn tou pou fè kabesi nou pofite.

Kaloukera Kouchaalwa

  • DSC03267
    An letjet nan Gwadloup avan plannise, yonn, de, twa foto eti Soraya moun Kaloukera fè kliklaw.

Liv pou kouri-lawonn Karayib la

  • AM4Danmye-Kalennda-Bèlè
    Nou panpannen yonnde liv asou Karayib la eti nou ke vire anlè yo nan tan dèyè, yonn dèyè yonn.

Dlo chaye fondas

  • Photos-0066
    60 foto asou lavalas ki te kouri anlè fondas Matnik nan lannwit 4/5 Me ki pase. Emil Tresfield ka fè nou wè nan de koko zie nouki manniè fondas la flògòdò atè matnik pou kay, lwilwoud ek tè djoubalapte ki rache tout piebwa nan peyi a.

An letjet nan Wanakera

  • Asociacion_estados_caribe
    De ti foto man te fè fap-fap, toupannan plannisay la te ka woule. Mi bidjoulnes mi ! "An lanmen latanmot pou zibie lotbotsay poze". Soraya moun Wanakera

"Jou lapli towblip"

  • DSC03398[1]
    "Jou lapli atè", dotwa foto dezas ki kouri-lawonn atè Matinik 4/5 Me ki pase. Patrik Maglwa fè an ti bwalta nan dezas tala pou di nou se pou lavi vire pran zoup pis "dlo lavi se lavi".

Simidoy bougann lan

  • Piebwa_bwa
    An driv nan bougann Wanakera otila 382 janjolant degra ka leve. Zeb, piebwa, yann, flè, an walwari degra ka tije isiya la. moun pran yo pou fè dite, chodo pou koubare kalboyri, pou vidjoze, pou vire leve bidjoulnes yo, patiti patalod.

Yonn-dèyè-lòt

Lawonn yol 2008

  • 501
    107 adan foto lawonn-yol 2008 la nan wey manzè Soraya moun Wanakera.

Bèlè 22 Me 2007

  • Bèlè 22 Me 79
    Lekol Bèlè Kalennda Danmie Paris (LBKDP) te leve an lawonn bèlè 22 Me 2007 nan bouk Neuilly-Plaisance. LBKDP BP 123 - 92130 Issy-les-Moulineaux Lbkdp@wanadoo.fr

Brannzeng sosial la

  • C5f
    Brannzeng sosial atè Wanakera depi 5 fevriye jik 4 maws.

Dean, an ourakàn

  • Dean_e
    Piebwa ki towblip anba ourakàn Dean ki pase anlè Matnik.

Yòl

  • Yl_25
    Lawonn yòl atè Wanakera 1997.

Wanakera-Karayib