Nan sistenm-lang Matnik la
Nan sistenm-lang Matnik la

An lang leve anba seren

Ni de penteng politik fondal nan simèwjay djoubatay nèg ginen atè kontinan ameritjen an ; pou yonn, Repiblik Ayiti-Boyo-Kiskeya,  nan lagan XIXè syèk la, pou dès, Repiblik Palmarès la atè Nordeste Brazil de syèk douvan. Ni anchay dòt penteng ki leve èk woule nan larèl djoubatay, depi  Kasika Bayano nan Panama oben Walayachi Migèl nan mitan 16è syèk la atè Venezwèl, jik Repiblik Para atè Brazil nan 1820 pase anba Kasika Anmbrozyo, epi tout lakouwonn moun ki pete chenn te leve nan tout peyi ameritjen otila ewopeyen an te mare, te anwawayize afritjen an. De penteng tala fondal pou èkspewyanse yo èkspewyanse mayourad, bwarad, anchay pèp afritjen anba larèl an divini, an kandlonnad politik djòk. Si nou tire èkspewyans Repiblik Para ki woule asou an jenerasyon sèlman èk pa te ni tan leve an fondas èk an matjoukann politik vidjò pou se bay nan divini alagadigadaw, tout djoubatay tala te sanble moun nan lawonn, nobleri an Djanmbèl, tijay an matjoukann, kalandjay an memwa, siktiray an mawonnay, panmpanm an gaway oben an cheley douvan malfentri ewopeyen an. Anchay lakouwonn matjoukannan oben noblerik, (Yorouba-Ibo an kote, Ashanti-Akan anlòt kote, Kongo-Kikongo asou anlòt larèl, Mandenkan-pèp islamize Afrik west fè an katriyèm chimen, afritjen kreyolize asou an bò èk afritjen kretjennize lòtbòtsay –katolikse pis ni pèp afritjen ki te ja kretjen lè ewopeyen an debatje anlè kontinan afritjen an-, sètjèm la defòlmante tout karetèl ki asou latè) siktire nan laliwonn ameritjen an pou kore an soubawouzri me se atè Palmarès èk Ayiti-Boyo-Kiskeya sèlman yo rive leve an larèl èk patès politik èk bay nan divini.

Lòt kote eti moun sanble èk rive bay nan divini, pispidinginn, se nan Pale-Kreyòl ki leve toupatou anlè kontinan ameritjen an, otila anchay pèp telole. Pale-kreyòl douvan tala eti ki vire-siktire èk kole dawlakataw an pwenyen son, djèbèlèp, pawòl, jès an tjole lang afritjen, eti ki machonnen lang ewopeyen epi lang amerendjen nan an laliwonn otila ewopeyen swelele rèd mawto, leve pou kore an nesesite, an jakata pou kannidaye. Kannidaye se mete jès pawòl, son, kanman, kisasayesa ansanm pou menyen an bik, leve an yannay pou an tan fann otila moun pe trape tjouns pou tjenbe doubout, penpennen nan lavi toulejou. Kannidaye se pa jiskont, miyonnen ponm fidji ni menm sise bòbòt an moun, se pou nou konprann sweleley jou ki jou, lawouzaye kannidayad toulong. Kifè pale-kreyòl tan-douvan tala eti ki sanble anchay wanniwannan (wanniwannan bitasyon anlè mòn, wanniwannan bitasyon dèyè mòn, wanniwannan bitasyon douvan mòn, wanniwannan bitasyon nan tjou man deviran) pa ka kouri nan divini, pa ka leve tjèk larèl-divini, se jiskont an langann yè-jòdi, nèyè menm jiskont an langann jou ki jou, an langann pou depri moun nan telolad jou ki jou, an langann kannidayad towtow eti ti lèspri chen benn, chen santay, chen lajan betje ka jolote toulong. Apre, pou tan ki pase ; pou fondalte demografik an pèp afritjen ; pou kapichte an pèp pou anchouke nan ti lakouwonn frayikanm tjoupèpè betje leve ; pou yannay an bitasyon ni epi anlòt ; pou yannay tengdèg ekonomi bitasyon epi peyi ewopeyen anzawayal ; pou matadòlòch, si se pa djòktòch, betje ni anlè tout moun ki djoubake nan bitasyon’y ; pou matjoukann epi langann krèy ki tengtègale bitasyon sèvi (betje, fanm-betje, yich betje, jerè, yich jerè, da, koumandè, kawyadò èk an tjole sousèkè) ; wanniwannan tala ale fouye nan tan bimbo an pèp oben plizyè èk sèvi laliwonn langannistik ewopeyen an pou vidjoze pale-kreyòl tala ki debat nan peyi otila lang ewopeyen an pòkò te siktire wabaplanm èk degaye lamenm nan peyi otila lang ewopeyen an siktire, kontèl nan peyi angleopal oben panyolopal, konsa afritjen an rive langaye de twa pawòl, kole de twa son lang ewopeyen yonn dèyè lòt. Se nan peyi otila franse swelele eti pale-kreyòl tala rive tjenbe doubout pou bay nan divini jik nan an lang-matje menm pyanmpyanm, lajounen jòdi pou ekapichte larèl langannistik ewopeyen an pou tawache prèmye pale-kreyòl tala.

An lang se an sistenm djing eti moun sèvi pou depenn fontjè yo, laliwonn yo, lonyen lavi gangan yo epi kannidaye jou ki jou, èk pi fondal la, letjete nan divini. Zandjalad tala lantiraye adjedanntalanm pis nou pa ka wè walwari zandja lang asou latè, nou pa ka wè swèleley adan’y. Kontèl, lajounen jòdi, moun ka pale de mil wonz (2011) lang nan senkann-sèt (57) peyi afritjen me ni sèlman katòz (14) lang eti gouvèlman natifnatal sèvi pou brennbòwyonnen 57 peyi tala. Lè moun sav Repiblik Afrik Lisid (Azani) trape wonz (11) lang brennbòwyonnad, moun wè nan de koko zye yo, menm si yo se kafou, tèbèdjèd an doukou konsa ki anchouke tjoupèpètnès ekonomik, politik, matjoukannan kontinan tala, pis asou 14 lang tala, ni kat (4) lang anzawayal ewopeyen nan brennbòwyonnad 45 peyi afritjen. Si’w tire peyi otila arab se lang gouvèlman an, epi peyi otila swayili tjoke angle (Kenya, Tanzani) owonzon 75% se peyi afritjen an pran an lang ewopeyen pou lang gouvèlman. Tout peyi West-Afrika pran angle, franse oben pòtidje pou lang gouvèlman, pa ni p’an yonn ki mete an lang bò-kay, an lang natifnatal pou tjoke se lang ewopeyen tala, leve an panmpanlanm kabechal, fè lang ewopeyen kèkèbele anba bòk an kout lang oben kracha an lang-dous. Pou bwabwa, gouvèlman afritjen west-afrik bwabwa, se an bat-manman. Kisa ki enpoze gouvèlman Nijeriya anbrennbòwyonnen lang Awousa, Ibo, Yorouba menm si peyi tala trape plis ki 250 pèp, 250 lakouwonn matjoukannan adan. Lè an lang natifnatal swelele anlòt lang natifnatal, asire pou yannay de lang tala siktire depi nanninannan, pou zwèl-sere yo kouri asou an menm lantiray, moun lang natifnatal swelele ka anchouke flouzoulou nan lang èk matjoukann swelelan. Pis de lang tala pofite ansanm asou menm lantiray la depi nanninannan yo kantinen yo yonn pou lòt èk anchay patès, jès, pawòl, son woule nawflaw nan de lang tala aladous. Lang natifnatal ka swelele se lang djòtòch politik la, sa fè se lang ki woule nan brennbòwyonnad, nan sikti ekonomik èk sosyal, nan patès matjoukannan, nan tousa ki siktire tèktègèdèk ; lang natifnatal anba sweleley se lang ki leve jou ki jou an ekonomi anba-fèy san kanmanwonn brennbòwyonnal, patès matjoukann pou an tan eti ke ale tjoke sistenm lan pou anchouke nan ekonomi brennbòwyonnal pou yonn èk matjoukann swelelan pou lòt la.    

Ki lang prèmye jenerasyon afritjen ki debatje atè kontinan ameritjen an te ka pale ? Si pale prèmye jenerasyon nan menm grèd anchoukay langannistik epi pale dezyèm jenerasyon, ki chouboulad ki leve depi pale-kreyòl yich dezyèm jenerasyon moun ki debatje, jik lang peyi karibeyen jòdijou ? Si pale-kreyòl chouboule, toumbile menm, an jenerasyon pou anlòt nan sistenm bitasyon anchay lantiray wawaynès ameritjen an, ki lèspri, ki larèl, ki patès ki mennen chouboulad, toumbilad tala ? Ki mannyè se pale afritjen an fonn jenerasyon dèyè adan an kreyòl, oben leve an lang kreyòl nan sistenm bitasyon otila tout lantiray atè, lè wawaynès la degaye, desitire. Ki nannan langannistik, matjoukannan eti se pale-kreyol tala trape may an may ? Epi, mi jòdijou latèwondong ka bay dri, ki pèz lang afritjen gangan anlè lang karibeyen an atè Ayiti, Domnik, Grinada, Gwadloup, Gwiyann, Matnik, Sentlisi, Trinidad, tout peyi karibeyen ?

Nou teste isiya la, anba siyad karibennte eti nou leve pyanmpyanm delè, panmpanm dòt lè, pale-kreyòl tala eti yich dezyèm jenerasyon afritjen leve, wakle pou rive nan grèd an lang atè Ayiti, Domnik, Grinad, Gwadloup, Gwiyann, Matnik, Sentlisi, Trinidad pou walwari pèp afritjen ki pase nan se peyi tala èk pou lang franse ki pòkò te doubout an larèl langannistik mabyal. Se pa lang franse a ki leve an pale-kreyòl pis lè pale-kreyòl tala leve, betje a pòkò te ka pale franse dri me anchay lang nan lawonn franse a, kontèl, breitz, fansik, norman, òksitan, ouskera, pwatou, kisasayesa. Pale kreyòl tala leve pas nan boul afritjen ki debatje nan peyi anba jouk franse, pa te ni an pèp, an lang, an matjoukann ki te piplis pou te swelele larèstan èk pa te ni an larèl langannistik djòk pis lang franse pòkò te siktire nawflaw pou te vire anchouke langann natif se tjanmay dezyèm jenerasyon an. Nan peyi angle te swelele otila an pèp afritjen te piplis, kontèl, Yorouba-Edo-Ibo atè Etazini, oben Akan atè Jamayik, pale kreyòl tala leve èk vire fonn nan angle bò-kay, anfwa ; delè, lè anwawayis angle siktire an « larèl nwè » kon franse konpè’y, an angle afritjennize, ebonics, an lang djèkèbi, debat me pale-kreyòl tala degaye. Pi moun ka fè pou anchouke nan an sistenm, menm si’y se ka defòlmante yo, depotjole yo, desèvle yo, pete lonba yo, pi yo ka gade plata, gonmen tousa ka doye yo epi moun ka swelele yo. Pi sistenm la adjoukdjoukan pi moun leve jenerasyon pou jenerasyon an pàs-sistenm, an sistenm anba-fèy desiktiran, an sistenm anba-fèy siktiran, an sistenm tjoupèpè. Pi an sistenm molyann, pi moun yo swelele, pi moun ki pije anba sistenm tala leve ti sistenm-tjoupèpè ki vire zandjale patès matjoukannan natifnatal yo pou anchouke nan sistenm swelelan. Se sa nou ka wè atè Gwadloup, Gwiyann, Matnik lajounen jòdi otila moun djòkòti, delè menm kouche atè, lanmen lonje pe vann tout patès matjoukannan eti landeng yo leve pou trape an swi nan sistenm franse a. Se pou fouye’y nan tè eti betje malfentè klòdòkonnen aleliwon oben ti mèkèkè betonnen èk lwiloude pa mechanste, mi’y pete tè leve. Ann’ konprann yas, avan bay nan mapipi plodarèl, an moun, menm si’y se desèvle, tjoupèpè, toulong tjenbe nan lèspri’y an kras vidjozte, an ayen kranmte, an tras natifnatalnès, man espere.   

An pale-kreyòl tjanmay dezyèm jenerasyon moun ki debatje nan lantiray Karayib leve.

Lè an lang-pale ka chouboule an jenerasyon pou anlòt, se pou moun konprann katawtaw, sikti lang tala pa menm epi sikti lang ki swelele’y oben lang ki fwaze’y. Menm si lang-pale tala chaye anchay matjòt, anchay pawòl, anchay jès menm, nan lang swelelè (lang franse isiya), epi/oben lang gangan (lang west-afritjen) man pe panpannen isiya la owonzon dis, tjenz zig ka alsataye pale-kreyòl epi tout lang ki kouri nan menm lantiray la. Jiskont an ti sose pis man pa langannis, lang ewopeyen epi lang afritjen pa pe pale asou an bagay oben an krèy bagay san di’y an mannyè fann avan-van, kontèl angle a ke chwichwiye I’m going to the shop to buy a book (s), franse a ke katjète, j’vais à la librairie acheter un (des) livre (s), panyòl la ke gagannen me voy a la librería para comprar un libro (libros) ; an brezilyen djòl flòbòp ke bougonnen Eu vou comprar um livro (livros) a livraria, wòlòf la si’y pa ale pran gaab janbe dlo fè ewopeyen aripatja’y ke kèkèbele, ma dem jénd téere ; moun ki pale swayili ke patate, minakwenda kunanua kitabu (vitabu) duka la vitabu, nou menm moun Karayib la nou ke bakatrele, man kay genyen liv nan livannri. Nan pale-kreyòl an moun pa ni pou fè degwèl di konmen liv pou genyen. Si moun tala di man kay genyen an liv oben liv la, se pou konprann se an liv eti moun an ja konnèt tit la.

Asou anlòt bò, lang ewopeyen tankou anchay lang afritjen pa ka di an mannyè flouz si an anbrannad rive jik an bout oben pa.

Nan

angle an moun ka di Ti Chal went to Granwvyè to see Yvonèt. Sa ki ba nou an franse Ti Chal alla voir Yvonette à Grand-Rivière. Moun ki pale lang fongbe ke panmen, Ti chal yì granwyè kpínkpón gbé Ivonèt. 

Nan

twa lang tala nou pa sav si Ti Chal èk mannyè mako’y la wè Ivonèy. Pale-kreyòl la pa ka fè chèlèlè, si moun an sav Ti Chal wè Ivonèt se pou’y di Ti Chal monte Granwvyè wè Ivonèt ; si’y sav Ti Chal pa wè Ivonèt oben si’y pa sav si Ti Chal rive wè Ivonèt se pou’y di, Ti Chal te monte Granwvyè wè Ivonèt. Se an bat-manman, nan tout pale-kreyòl asou latè ni an tan douvan eti pou nou se « te » ka vèvèle’y èk tan douvan tala ka sanm sa franse ka kriye « plus-que-parfait », magre si man te kalbòy, man te mache depi An Chètin rive jik Bizoden. Pou doye bagay ki fèt poutoulbon èk bagay ki nèyè fèt, angle èk franse ka sèvi tan an lòpsyon oben tan-divini, If I had a car, I would drive to Ajoupa-Bouyon (Si j’avais une voiture, je m’en servirais pour aller à Ajoupa-Bouillon), Si an te ni an bwadjak, man te ke fè an won Ajoupa. Nan lang kreyòl, pou matje tan-divini oben an lòpsyon nou mete jiskont an krèyèt  ke, te ke oben go nan kreyòl Gayana, If I bin get car I go drive Ajoupa-Bouyon. Krèyèt tala eti ki vini douvan krèyèt-anbrannad la ka di si anbrannad tala  se pa an dekou me se an bagay ka vire fèt  anchay kou, ka fèt toulong oben si anbrannad tala pòkò bout ; man ka kouri anba bwa Karavèl la lè seren atè. Moun Jamayik ke paladjole I stay run in Karavèl woods every evening ; la angle London City te ke divage I run in Karavel woods every evening (j’cours dans la forêt de la Caravelle tous les soirs, franse a pa sav pa ni granbwa atè Karavèl). Pa ni p’an lang-kreyòl ki doye lè an moun ka teste an bagay epi lè an moun ka mande an bagay epi lonn se matjòt la, se son vwa moun ki fè dòy la. Kontèl man ka tjwe dife a oben tolomando dan bòl la se ta mo. Se pou reponn Lanmido ! Oo man ja nono’y. Tousa pou tann sa, an lang-kreyòl, tout kreyòl asou latè, trape an sikti ki pa ka sanm sikti p’an lang asou latè èk dorilasanès tala, yonn-tousèl tala, pas tout lang-kreyòl asou latè ka sanm, ka fè moun wè an lang-kreyòl se pa jiskont de oben plizyè lang ka sanble, se pa an lang kalazazay, se pa menm an tèktègte eti tèktègte tala se te ke jiskont tout mòso ki ka fè’y sanble. An lang-kreyòl, se pa jiskont an lang anbòktad matjoukannri. An lang-kreyòl se lang eti tjanmay dezyèm jenerasyon moun ki debatje nan an lantiray ka leve.

Nou teste sikti tout lang-kreyòl asou latè ka sanm, depi Papa Kristang moun Malezi jik Ki Nubi moun Somali pase tjoke Cabo Verdiense nan Afrik West  epi Palenquero moun San Basilio de Palenque (prèmye yogann flay atè Kolonmbi nan mitan XVIIIè syèk la eti Bennkos an nèg-mawon te kandlonnen, se la moun kalafoumen «la tjanmpeta» lajounen jòdi) pou rive anlè lang moun Ayiti, lang moun Wanakera an, kisasayesa ki pi wo ki an lang-kreyòl lajounen jòdi. Si se lang-kreyòl la te prete sikti lang ki nan laliwonn yo (lang angle oben franse, lang afritjen pou peyi karibeyen), sikti se lang tala pa te ke ka sanm toupatou asou latè, pou yonn. Pou de, lè se pale-kreyòl tala te ke chaspannen nan lang gangan yo, anchay potjèl lang-pale tala te ke rete doubout nan jenerasyon-dèyè. Si tout lang-kreyòl ka sanm, moun se pe di yo trape an menm gangan eti langannis te sipoze an lingua franca ki te leve lè lang pòtidje èk lang west afritjen te pran lang nan XV èk XVIè syèk la. Me nou pa’a demòd asou lide tala eti pou an lang leve fòk ni an lantiray. Ek si tout lang kreyòl te trape an tokay epi lingua finca tala nou te pou trape owonzon menm lèksik la. Se tjanmay dezyèm jenerasyon moun ki debatje nan an lantiray langannistik otila anchay lang tjoke èk pa ni yonn ki swelele èk siktire an larèl langannistik, ki ka leve se pale-kreyòl la. Pou bagay tala klè nan kabèch nou. Prèmye jenerasyon ka pale lang peyi yo menm si yo se brakse’y epi anlòt lang, dezyèm jenerasyon nèyè te ka pale an pidjin eti ka kole pawòl, jès, patès matjoukannan tout pèp ki djoubake nan lantiray la èk yich jenerasyon tala ka leve an pale-kreyòl eti ki fonn tout pawòl, jès, patès matjoukannan eti pidjin lan te kole, vire zandjale yo pis pa ni p’an larèl langannistik.

Noam Chomsky an langannis Etazini te teste ni trant lanne, ni an larèl langannistik latèwondong ka leve san èkspewyansay nan fondas tout lang. Nan lèspri Chomsky, an timoun aprann pale menm mannyè timoun tala te ke aprann mache. Larèl langannistik latèwondong Chomsky a se an sistenm papal aleliwon eti sèvo an tjanmay te ke leve èk ki te ke mete douvan tjanmay tala an djouz potjèl larèl langannistik otila tjanmay la te ke pran tousa ki nan larèl lang laliwonn li. Langannis lajounen jòdi ka plodare an sistenm ka panpannen douvan an tjanmay an sèl larèl langannistik. Nan lakouwonn otila an pidjin paladjole pa ni p’an larèl langannistik pou koubare larèl natif se tjanmay la, sa ki fè pa ni ayen pou tibike larèl natif tjanmay la eti ka anchabrake epi tout lèksik ki woule nan lantiray la èk se sa ka leve an pale-kreyòl. Sa fè lè an tjanmay ka pofite nan an laliwonn otila manman èk papa, fanmi li ka mètsèvle an lang siktire, se pou’y ladje may an may lang natif li, se pou’y tawache larèl langannistik natif li. Pou apiye plodarèl tala nou se pe òsève sa langannis kriye kreyolad eti ka woule nan pale franse tjanmay oben moun nan grandèt lajounen jòdi. Man pa’ay fè gran koze anlè sa isiya la me anni koute jounal televize France O, Gwadloup, Gwiyann, Matnik pou wè ki mannyè, syèk tan dèyè an politik desèvlay petepak, kreyolad ka fè siwawa magre panpannè se pwenti magoul yo pou pale an franse epi an wenwenw moun Paris. Mi yonde pou fè chimen, nous retournons dans notre département pour, je vais jeter la poubelle, à ce moment lasa j’ai dit c’est pas…, nobody don’t like me, non dag na bait non kyat (no dog did not bite no cat), ou le dòt.

Se pou nou konprann anfwa, lang-pale landeng nou pa leve nan lonbraj franse a, se pa an pale eti lang franse te ke trelèye depi XVIIè syèk la jik lajounen jòdi me an lang ki leve anlè pwa kò’y èk pou sweleley politik ki woule nan peyi nou depi nanninannan, se pou lang tala te pran nan lèksik tout lang ki kouri nan peyi a (lang ewopeyen epi lang afritjen tou), epi lè lang afritjen degaye, lang ewopeyen sèlman, nan lantiray Karayib la, konsa bitasyon an bay nan banbann epi tak pi nòlfòk, lang latèwonn konsa sweleley franse a bay nan topèktay epi an matjoukann karibeyen oben ameritjen.

Pale-kreyòl tala chouboule delè menm toumbile an jenerasyon pou anlòt. Man te la te ka louke an film-dotjiman otila braynès afritjen-ameritjen L. A. (Los Angeles) te ka teste yo leve an kalafoum, an brennen-kò, eti yo kriye Krump èk yo fè anchay jès adan. Kalafoum tala ni anchay janjolant, clouwning otila yo ka penn fidji yo epi anchay djing, anchay koulè, twerking otila jès la pa ni p’an kalida me anchay jès nanblozik, chaje èk boulin epi djenmte epi stripper dance otila katjopin ka dawne, makchinen de janm kale tonbolokotow èk pantalon ka towblip anlè lawda yo pou moun wè fil sere-kafoun an. Ni anchay potjèl kalafoum, janm ka fè djibilap tankon nan zwèl o lezeye, bèlè lisid Wanakera oben nan roumba bòdaj lanmè lisid Kouba, la rumba no se acaba, lèstonmak yo ka fè anchay brannzeng tankon nan kalafoum toumblak nan gwo-ka moun Gwadloup (Kaloukera-Kouchaalwa) oben Ashanti (atè Ghana) ka fè nan an kalafoum anlè djenmbe a, de bra yo ka fè anchay jès dawlakataw, moun ka bay nan lawonn kalafoum lan ka boure vougarayanm moun ki ja la ka brennen pou pran plas yo, kalafoumen. Osève man òsève sa yas, se pou man te wè nan de koko zye mwen tras anchay kalafoum afritjen eti braynès tala mete bout pou bout èk vire leve. Anchay jès, anchay brannzeng nan krump sòti tendèg nan kalafoum afritjen ka woule lajounen jòdi nan pèp yorouba, akan-ashanti epi menm pèp lenmbe (kikongo)… ; Dapre mwen, èk se konsa man ka konprann plodarèl tras la nan djoubaka Edwa Glisan, pou walwari pèp afritjen ki debatje anlè kontinan ameritjen an, ni anchay jès, anchay patès matjoukannan, anchay matjòt, anchay pawòl, anchay penpenlenm, anchay rizèt ki rive epi se afritjen an pis se moun ki la. Ni patès matjoukannan, matjòt, pawòl, jès, rizèt ki simèwje panmpanm oben  pyanmpyanm ; ki bat-dèyè oben bay douvan-douvan lamenm ; ki kouri sere oben rete doubout adan an bay-menm ; ki batje anlè an patès matjoukannan ewopeyen pou penpennen oben fè an ganm, an djèz ba lezòt ; ki brakse epi patès matjoukannan pèp amerendjen pou vidjoze epi tjenbe doubout douvan matjoukann swelelè ewopeyen an ; ki sere dèyè anlòt patès matjoukannan  afritjen, amerendjen, afritjen ankreyole pou vègle ewopeyen an ; ki chouboule, si se pa toumbile, ledjans li pou rete nan lavi toulejou ; ki bat lèstonmak epi toufe anfwa ; ki towblip katakòlbòk oben tjouloulout douvan patès ewopeyen an pou tjèk tan-dèyè vire leve èk anlòt potjèl ; se an sweleley ki te ka woule la (jik lajounen jòdi, Tjeko ; mi paj douvan an jounal diyite moun Matnik se toulong foto an ewopeyen èk Misye. Roka eti franse ja tere depi syèk tan ka desann Matinik fè an bwèlta èk rarate yonnde kouyonnad ki ja dedou depi 20 lanne, ka fè 6 paj foto, matje, foto fanm li, nan jounal diyite tala astè an sonje Sèptanm 70, prèmye penteng politik fondal Matnik pa ka menm fè 2 paj, fout zòt bwabwa lezòm, yo di zòt pran’y fote, zòt pran’y pou an lòk). Se an sweleley se pa an byèz bòbòyòt ka voye anlè bòbòy yo nan koule gran dousin ; any fout, pis pa ni p’an moun asou latè ki te ke trape plis lèspri, plis bidjoulnès ki anlòt, afritjen an sèvi tout tjouns matjoukannan ki pase anba lanmen’y pou depotjole swelele ewopeyen an, menm an penmpenlenm se an tjouns matjoukannan. Se nan brannzeng pou depotjole sweleley tala afritjen an ladje afritjennte’y pou leve an « Wanakewaya », si se pa an karibennte.

Sa fè nou panpannen lide tala eti, pou walwari pèp afritjen ki debatje atè kontinan ameritjen an, an patès matjoukannan pa te pe anchouke isiya la, tankou afrijennis la ka teste, ni menm jiskont toumbile ledjans li tankon nègloriya E. Sezè ka paladjole, oben ankò vire-fwaze, vire-zandjale anba larèl, an matjoukann kreyòl eti ewopeyen te ja doubout avan afritjen rive, tankon kreyolis la ka gabèlaye. Awa, patès matjoukannan afritjen ka simèwje anlè kontinan ameritjen an. Lè man di simèwje man le tann patès matjoukannan tala ka vidjoze, ka degaye, ka chouboule zandja’y nan chimen doukla an laliwonn karibeyen.  Chouboulad fondal nan tout sosyete otila sweleley ka woule dri. Moun ka pije ka chakale sistenm lan toulong tenkantenk oben kazwèlanm. Pi patès tala simèwje, pi patès tala ladje nannan afritjen’y pou leve an nannan karibeyen. Ago isiya la, man pa’a kriye brannzeng douvan tala an karibennzay me an lantirayad.

Dapre mwen, an patès matjoukannan pa pe tjenbe san an lantiray, an peyi dèyè’y, an tè pou leve an chaleri, an lèwdou oben denèfle an lenbe, fredi an san cho, tenmplata an panmpanm. Pou an patès matjoukannan tjenbe nan tan ki pase, fòk patès tala brile lèlèm li kalanmplanm, owala lèlèm sispann, patès matjoukannan tala ka towblip, tjouloulout. Se lantirayad la tankou an boulatja ka leve lèlèm tala. Lantirayay la se lè an jès, an pawòl, an matjòt, an patès matjoukannan ka anchouke nan an peyi, an laliwonn. Boulatja tala se pa an ankreyolad pis ankreyolad la pòte fondalnatalanm an defòlmantay, an demantibilad, an defaltjay. Nan an lantirayay pa ni defòlmantay menm si an patès matjoukannan ka chouboule lè’y ka anchouke nan an lantiray. La ni an pispiding siktiran, lòtbòtsay ni an brannzeng nan pangal. Nan tan ki pase atè kontinan ameritjen an depi ewopeyen an debatje èk defòlmante amerendjen an (Tayno, Awawak, Karib, Sibone, kisasayesa) jik lè bitasyon ameritjen an bay nan banbann, nan mitan XIXè la, ni twa pentengbeng ki woule. An ankreyolad ki bout nan XVIIIè syèk la lè bitasyon bay nan banbann èk wouvè tout lantiray. Ankreyolad la woule nan an sistenm fèmen tèktègèdèk. Ni an lantirayay ki woule konsa nèg-mawon fann bwa èk ni an karibennzay ka bay konsa sistenm bitasion an wouvè depi gran ranboulzad final XVIIIè la.

Karibennzay la se lè’w wè an patès matjoukannan ka delantiraye adan an peyi  karibeyen fann pou ale simèwje nan anlòt peyi karibeyen oben tout peyi karibeyen, delè menm jik latèwonn lan, kontèl mizik rege epi matjoukann noblerik rasta a. Karibennzay la pa ka vire-zandjale, isiya la pa ni defwazay, defòlmantay, demantibilad, vire zandjale tankou nan ankreyolad la.

Sa fè prèmye afritjen ki debatje nan kontinan ameritjen an penpennen epi an ti tjò patès matjoukannan. Ni anchay patès ki pa simèwje lamenm, ni dòt ki pa janmen simèwje, ni adan ki simèwje èk chouboule anfwa, kisasayesa. Pèp islamize (tout pèp Mande) eti ki te titis adan moun ki rive atè kontinan ameritjen an, pa fè anchay bagay simèwje. Nan Brazil eti anchay moun islamize rive nan XVIIIè syèk la, yo peze anlè siktiray sosyal epi matjoukannan lakouwonn Baya. Se pou nou konprann nan siktiray tala, matjoukann tankou langann pèp titis ka fonn nan oben ka doukounen matjoukann epi langann pèp piplis. Ankreyolad la se pa jiskont lè patès matjoukannan afritjen anbòkte patès matjoukannan ewopeyen. Se pousa nou simye plodare, ankreyolad la se nan an sistenm fèmen tèktègèdèk, anchoukay nan kontinan ameritjen an pou an bagay ki leve atè kontinan andewò. Se pou ankreyolad la enpyòkte patès tala, chaje epi anchay tany ewopeyen, tjòlòloze’y. Ankreyolad se pa jiskont an kalazazay ras oben matjoukannan. Debatje afritjen an debatje atè kontinan ameritjen an, nèyè menm depi nan makawnès karavèl, gaba ewopeyen an, ni an ankreyolad ki leve nan mitan de, twa pèp afritjen ki pa te nan menm lantiray asou kontinan afritjen an.    

Sa fè moun prèm jenerasyon pran de twa son, krèyèt, pawòl, jès lang èk matjoukann ewopeyen amerendjen oben afritjen «kreyolize» asou kontinan afritjen an pou jakote’y toulong èk sèk anlè yo. Pou walwari pèp afritjen ki rive anlè kontinan ameritjen pa ni anchay patès, pawòl, son afritjen ki tjenbe. Dapre mwen, prèmye jenerasyon afritjen yo debatje atè kontinan ameritjen, gade patès matjoukannan, pawòl, jès eti tout afritjen te ka lote. Lotay tala fè anchay pawòl, jès, patès matjoukannan, son rete atè, bat-dèyè, ale sere nan tjèk memwa istorik oben delè ankadafale pou sòti lè an penteng fèt, nan kannaval, lè an moun wouvè oben fèmen zye’y, apre an dezas, kisasayesa. Pi yo vini ralba, pi yo vire zandjale, pi yo bay nan tjèk mistinay, delè san fè an gad otila moun ale chaspannen adan lè tjèk fantefrak lavi koubare yo, lè latè ka foukan ale nan fant zotèy yo. Kokodjaka tala eti prèmye jenerasyon afritjen leve, te flouz pou konprann, sa fè anchay krèy anba fèy leve. Kokodjaka tala ka chouboule flouzoulou, dawlakataw, silon, patès matjoukannan dezyèm jenerasyon afritjen ki rive atè kontinan ameritjen an, silon fondalte demografik pèp ki te piplis nan prèmye jenerasyon an. Se pou nou katjile, nan wawaynès la, nou sav asou dis (10) moun yo batje anlè bòdaj afritjen an, kat (4) sèlman delè sis (6) te ka rive atè kontinan ameritjen an. Nou sav, asou dis (10) moun ki te ka debatje atè kontinan ameritjen an, ywit (8) te ka voye chapo anlè galta nan de prèmye lanne a. Nou sipoze, lè an razia te pase nan an lantiray, nan an lakou, moun lantiray tala pa te ka rete la atann razia dèyè. Kifè, an jenerasyon afritjen pou anlòt, anchay chouboulad te pe leve èk se lè krèy afritjen kreyolize (katriyèm jenerasyon) vini pli fondal nan djouz moun, an tengfaste leve epi pale kreyòl tala trape an fondas. Se nèyè pousa lang la ograba konsa atè Gwadloup, Gwiyann, Matnik lajounen jòdi. Se pousa matjòt, pawòl afritjen pa simèwje aleliwon nan lang la. Se pousa ankreyolad la woule nan larèl an sweleley tèktèg dri nan laliwonn ewopeyen eti lang yo pa siktire nawflaw èk nan larèl an degayay nan peyi otila lang swelelan te ja siktire walayachanm. Se pousa tou, lang tala pa anchouke mabyalanm lide an divini. Se pousa zandja lang la pa janmen klè nan tèt moun ki ka pale’y. Se pousa lang matje a pa ka pèse lajounen jòdi magre si latèwonn atjolarele palantje jiskont sa ki matje. Mizik la sanble afritjen an pou an tan, nan dekou an son, an dayinaflo, an penteng, an telolad. Lè son tala ka woule, vougaray la ka bat-dèyè. Lang la ka sanble afritjen an toulong menm nan mitan an soloda èk vougaray la ka degaye pispidinginn.

   

Sòti nan bitasyon pou tjoke tout lang latèwonn lan, lang la pran gran chimen pongonnad. 

Anchay langannis, Chomsky adan yo, plodare pa ni p ‘an lang asou latè ki te ke pli flouz pase anlòt pou an tjanmay aprann. Si an tjanmay trape an lang kreyòl stanmpe tjèk kote nan kòkòwòs li, astè lang kreyòl pli flouz pou ankabeche. Me mi se tjanmay la ka ladje lang kreyòl natif yo an chimen, lè yo ka pofite. Es se pas papa èk manman yo ka desèvle yo anba larèl langannistik yo aprann oben ès se yo ka ladje’y yo menm. Dapre mwen se pas landeng yo ka tawache pale se tjanmay la toulong èk nan tawacha tala, lè landeng tala pa anchouke limenm (pa ka mètsèvle) an larèl langannistik (lang franse a Gwadloup, Gwiyann, Matnik) sa leve an pongonnad eti ki bay pli nòlfòk ki an mofwazay toulong.

Dabò pou yonn, lang la ka chouboule toulong atè Gwadloup, Gwiyann, Matnik, lajounen jòdi pou desèvle katjètè madjigatal lang la desèvle. Toupatou asou latè, lang anba jouk, lang eti anlòt lang swelele ka djoubate, ka tjenbe larèl pou gran moun ki pa’a ladje an zèl mayengwen adan lang èk matjoukann yo. Katjètè tala fondal pou kalibich kabèsik moun peyi a, me pi nòlfòk yo fondal pou doukounri yo ka pòte nan matjoukann peyi a. Se yo ki enpoze moun dekoud, vreyaje nan kabèch tout lajounen èk ladje wach la. Pi latèwondong bay, pi lavi asou latè wouvè tout finèt, tout lapòt, pete tout laliman, pi nan chak kay, chak laliman, chak lantouray fòk ni an bagay ka vèvèle simèwjay tan ki pase pou moun pa pèd fil la. Katjètè Gwadloup, Gwiyann, Matnik gran moun, tatayèl, gran-papa, gran-manman pa fouti pale lang peyi yo ba ti yich yo. Papa èk manman tou pa fouti pale lang peyi yo dri ba yich yo. Delè konsa an ti pawòl lè yo anraje oben adoumanman. Ou pa’a menm djè tann an moun kriye tjanmay yo ti doudou. Sa fè chenn sibrekatay la, depi tatayèl, gran-papa, gran-manman jik tjanmay, pete. Se tjanmay la pa ka fè yannay manman-papa yo epi gran-manman, gran-papa, konsa ka fèt toupatou asou latè. Lang franse eti gran-manman-papa ka pale se an lang tjoupèpè, an lang eti yo pa ka mètsèvle pyès toubannman, an lang eti menm lè yo ka pale’y san voye wòklò, yo pa fouti plodarele nan lang tala. Mi an lang se pa jiskont dotwa matjòt, pawòl, son, djèbèlèp eti an moun kole yonn dèyè lòt pou depenn an bagay, an wach, se fondalnatalanm an tjouns matjoukannan, kanmanwonnan pou letjete nan divini. Sa fè badjolè madjigatal tala rarate yenki bagay djendjen, bagay tjòlòlò, bagay ki pa ni p’an pèz asou lavi toulejou, pou ekapichte yo pou kouri zwèl nan tjèk divini epi lang franse a, ni menm pran an letjèt nan tan douvan, pi nòlfòk ki plere asou Lamiral Wobè otila lapo patat te fè biftèk. Badjolè, katjètè tala bwabwatize kò’y èk pi nòlfòk bwabwatize lakouwonn eti yo ka fwaze. Nan zòkòtnès la eti anchay bagay degaye, se pou moun blennde kabèch yo epi anchay djing natifnatal pou kalibich sa pòte ba yo menm. Kifè lè moun ka bay nan gran laj, se pou yo vire nan lang èk matjoukann peyi yo. Nan peyi nou, awa. Kisa ki te ke enpoze pi gran potjèletè asou latè ba nou an «virewonn nan peyi natifnatal» nan tjèk lang peyi nou ; kisa ki enpoze pi gran matjè ameritjen ban ou tjèk « katriyèm syèk la » nan lang moun Bizoden. Lè an moun ka pale an lang eti’y mètsèvle tankon defen Man Afin atè Sen-awoman, Mòndezès, Sentmari te ka mètsèvle lang peyi a, lè’y te ka di mwen pou ròs ou ròs monfi, se pou’y wonntonnen, potjelize, nawflawse lang la nan chak koulè pawòl eti’y badjole, meladaye, plodare. Se pou’y trase an divini ba lang la èk ba tout moun lakouwonn lan an menm balan an. Nan peyi otila an gouvèlman natifnatal pa leve, (Gwadloup, Gwiyann, Matnik, menm si moun Gwadloup pe di nan 1794 jik 1802, Gwadloup te ni an gouvèlman bò-kay, menm si moun Matinik ke di Gawoule Sèptanm 70 la se Prèmye Repiblik Matnik ) lang la, lè’y ka trase an divini jou ki jou, lè badjolè ka mètsèvle’y pou potjelize’y, wonntonnen’y, dapre mwen, fondal pou fredi vougaray la nan peyi a. Man pa matje isiya la se pas moun pa sa pale lang peyi yo atè Wanakera ki fè si ni tousa boug ka tjwe fanm yo ; tousa moun ka tjwe kò yo anlè lwilwoud la ; ka fache epi vwezinay konsa si kouri vini, kèkèbè ; ka degaye nan wonm-krak-kokayin ; ka koubare fanmi yo pou an latje zandoli anlè an pitjèt grezilya ; ka watje lanmen ba betje ka makande tout tè, tout lawvyè peyi a ; pa fouti andjoubakatwe divini yich yo, kosedjo kosekwèt. Lang la adan peyi san gouvèlman natifnatal se kanmanwonn lan. Si an peyi pa ni kanmanwonn se pou’y degaye jik akaba fya.

Premye vougaray la se rayras la, lè zye betje brile zye tout moun depi nèg-ginen jik milat pase sistraye chaben, chichin, kaprès, kouli, kisasayesa ; lè milat manje tèt nèg-ginen, chaben ; lè chaben pèktekole epi wototoy li chape-kouli, kouli, nèg-ginen ; lè nèg ginen tanyen kouli. Nou ja las rarate pa ni p’an ras moun asou latè èk moun ki, nan syèk tala, adan lèspri ras la se moun debyele an mitan kabèch. Me wawaynès la siktire lèspri ewopeyen an nan an konsyans ras petepak eti lajounen jòdi, pou bat-dèyè matjoukann natifnatal nan tout peyi asou latè ka bat-dèyè, ka vire ploge chak nonm, chak fanm ewopeyen nan malatjong an walayachi ras. Nan lavi toulejou, nan telolad ka leve jou ki jou, ras la se an tjouns, an kapital eti ewopeyen an lonje nan fidji moun asou latè ki kannidaye epi’y. Nan an telolad, lè an moun ka pale se pou lòt la pe sèk, penmpenlenm. Pou fè an moun pe tjou’y (langann òwdinè) nan an kannidayad, pou brile zye an moun fòk trape tjouns bidòlòk, politik, matjoukannan, nanblorik, kisasayesa. Pou èkspewyans wawaynès la, pou swèleley politik èk matjoukannan ki woule dri lajounen jòdi, pou lòlòynès, tjoupèpètnès lang afritjen oben lang karibeyen, an sangwen ewopeyen nan chinpongtong, an apèkèlèt ewopeyen fè anchay nèg-ginen gran senak (afritjen oben karibeyen) pe djòl yo sèk nan paladjolad lavi toulejou. Se anni foute an plere atè. Depi Franz Fanon, magre si tak toupatou asou latè gouvèlman natifnatal leve, lèspri piplis moun ewopeyen te swelele oben anwawayize pa bay douvan se se wopso an yenyen asou an fouyapen dou. Moun ki leve gouvèlman delè vire pran tout vye mès ewopeyen an, rayiras la epi tout larèstan pou anchouke’y nan gouvèlmannad yo.

Pou wouvè latèwonn lan wouvè se pou patès matjoukannan, langann, pawòl, jès ladje lantiray yo èk ale simèwje toupatou asou latè jik pou trape anlòt zandja nan peyi andewò, vire vini èk ledjanse anlòt bagay, lè nan peyi otila patès, langann, pawòl tala sòti pa ni djòknès politik natifnatal. Pran an marinad lanmori ki tounen akra pou pyòpyòkte matjoukann èk madjigata kanbizin peyi karibeyen. Lè an peyi trape gouvèlman natifnatal djòk, patès matjoukannan, langann, pawòl, jès ki ale fè an won nan latèwonn lan ka tjenbe ledjans yo jik tan yo vire nan peyi yo, tou yize, pou vidjoze, vire pran larèl pou vire chennda. Pran matjoukann noblerik rasta èk mizik rege a, yo fè lantoun latèwonn lan, yo pa pèd an kalèch menm si nobleri a ladje tibren ba bolozad oben pran larèl matjoukannan jik politik.

Pou an patès matjoukannan, an langann, an pawòl, an jès simèwje nan latèwonn lan, fòk toulong anflouze’y, nèyè menm tjòlòloze’y. Nan an lang-matje tout anflouzay pase nan karetèl an tjòlòlozad pou plata anflouzay tala ka plata tan brannzeng leve doubout, apiye anlè pwa kò’y èk simèwje patès tala, langann tala. Me epi lang-matje a ni an tras èk patès, pawòl, jès tala pe vire pran larèl, vire trape ledjans li delè menm vidjoze prèmye ledjans li. Se lang-matje ka ba an lang an larèl, an zandja, anchay patès, an doukounri. Se lang-matje ka fè lang simèwje nan latèwonn an. Pa ni p’an lang-pale, p’an wanniwannan ki simèwje nan latèwonn an, se se an jou konsa nan dekou an penteng, an dezas, menm lè tjèk chabrak òksidantal lo,je an ti tèp pou fè tan pase.

Wayalachi lang-matje asou lang-pale, lang-katjile asou lang jou ki jou ka teste anlantiray krèyèt, son, pawòl, jès andewò pa ka fèt nan an kataw. Se nan brannzeng tala djòkteri lang la pou anlantiraye patès matjoukannan, langann, pawòl, jès andewò ka ba lang la, zandja lang li. Nan peyi otila gouvèlman natifnatal (djòknès katafalach) pa doubout, se lang la tousèl ki fè kanmanwonn lan. La eti pa ni an lang natifnatal èk pa ni djòknès katafalach an menm balan an, divini moun koubare, moun viv asou tan ki pase èk se nobleri Dja, djòwata ki ba an laboulòk asou kote moun leve, se kadafa pou gloriye gangan ki fè yenn sosial la. Sa fè, nan lakouwonn ki anba an gloriya gangan, vougarad la bay dri, se chen manje chen.

Isiya la se pou lang la ladje ti zandja tjoupèpè lang kreyòl li, tankon lang lantirayal franse pou vini an lang karibeyen, lang an peyi, lang an divini karibeyen. Lang peyi fè kanmanwonn lan li tousèl lè pa ni djòknès politik èk lè ni an  djòknès politik (an gouvèlman natifnatal), lang la bat pou leve kanmanwonn lan, lonje pal pou depotjole vougaray la, chen manje chen an, anfwa.

 

Se epi lang natifnatal yo moun ka letjete nan divini, lè pa ni djòknès politik. Se pou, pispidinginn, an lang-matje leve epi swelele lang-pale eti tjanmay dezyèm jenerasyon moun ki debatje nan peyi Karayib la te leve. Se lang-matje tala ki siktire antipilad pawòl, jès, patès matjoukannan eti ka doukounen lang-pale, bay plis lantiray, plis lèlèm, plis djòkteri pou kouri nan tan-dèyè, plis falbala pou ale tjoke tan-douvan, bay plis kòporans pou doubout douvan lang ewopeyen an nan Karayib-la epi lang ki pran pawòl, toupatou asou latè. Brannzeng tala ka lagannen (koumanse) an pongonnad krache-dife eti ki fondal pou an lang tjenbe nan latèwondong ki bay lajounen jòdi otila tout lang ozabra pou wayalachi lang èk matjoukann anglopal yo sinase epi frankofilin defòlmantan (tankou an pitji fòwmòl) ki grennen anchay lang afritjen epi lang nou menm, karibeyen. Pi nou ba’y nan latèwondong, pi matjoukann èk lang mande pongonnen pou tjenbe-larèl, tjenbe doubout, djoubate. Pongonnad tala lagannen lè patès matjoukannan èk tjouns langannistik ka andoukounen, ka pran plis kòporans pou lantiraye yo te ke lantiraye patès èk langann ki leve andewò. Epi lide fondal tala eti tousa ki sòti nan Karayib la pe simèwje san p’an tjak, p’an akòkò.

Yonn adan lide siktiran karibennte eti nou leve pyanmpyanm èk panmpanm se lide-douvan karibennzay la otila an son, an jès, an pawòl, an matje, an patès matjoukannan pe simèwje jou ki jou, toupatou adan lantiray karibeyen an. Se pou an penteng matjoukannan leve nan an peyi epi vini penteng tout peyi karibeyen eti an gouvèlman Repiblik tout Peyi Karibeyen sanble te ke siktire nan de twa jenerasyon.

                                                                                                          Papa Simao Tayfon.

Un résumé en français, si c’est résumer.

Sorti de la bouche des enfants de la deuxième génération des africains arrivés, les fers aux pieds en Amérique, un parler créole s’est maintenu dans les territoires où la langue européenne dominante, les parlers franciens essentiellement, n’avait pas structuré une norme linguistique stricte et où aucun des parlers africains (akan, ibo, yoruba, etc.) n’avait dominé les autres. Dans les territoires où une langue européenne avait structuré une norme linguistique stricte, (anglais espagnol, portugais) et où un parler africain avait disons dominé les autres (le Yoruba à Cuba, les parlers akan, la langue ashanti, en Jamaïque)  le parler des enfants de la deuxième génération d’africains a vite été normalisé soit par la langue européenne, soit par le parler africain dominant et s’est fondu dans la langue européenne dominante.

Bref, dans un environnement où un pidgin mobilisait autant que faire se peut, des mots, des sons, des parlers, des gestes, des valeurs culturelles pour communiquer au jour le jour, ces enfants ont gardé leur parler originel puisqu’il n’y avait aucune norme grammaticale pour les corriger quand ils grandissaient. Ce parler créole s’est vite transformé en une langue créole avec une grammaire allégée qui a puisé tous azimuts dans le vocabulaire des langues européennes et africaines présentes. Les mots, les paroles, les gestes, les sons de ces langues ont été déformés, repensés, restructurés par une créolisation qui n’a cours qu’en l’absence de norme et dans le contexte hermétique de la plantation américaine. La créolisation s’arrête avec l’ouverture obligée de la plantation américaine sur l’espace caribéen puis américain lors des révolutions anti-esclavagistes et lors des crises liées à la restructuration du marché européen du sucre. Une (re) territorialisation/.déterritorialisation avait rongé ces formations sociales dès les premiers marronnages qui ouvrent un champ de possibles caribéens.

Un des postulats de cette caribéanité que nous crions en silence depuis … madjoumbe-pou an bagay bout èk anlòt vire doubout, c’est cette idée d’une caribéanisation, d’une circulation de valeurs culturelles caribéennes d’un pays caribéen vers un autre pays caribéen et/ou tous les autres, dès la crise de la plantation américaine (les révolutions antiesclavagistes de la moitié du XIXè siècle) et surtout dès la fin de la créolisation, au mitan des années 1970 quand les langues créoles ont trouvé une graphie rationnelle, quand elles ont pu s’écrire massivement. Ce passage à la langue écrite a transformé l’ancien parler créole des enfants de la plantation américaine en une langue caribéenne de communication avec des parlers dominicain (quais) grenadien, guadeloupéen, guyanais, haïtien, martiniquais, saint-lucien, trinidadien ; une langue ouverte sur le monde et ses 6 800 parlers et écrires (Summer Institue of Linguistics, USA, 2002) qu’un wispitinglish arrogant et une francophonie fossilisante érodent chaque jour. Résumer c’est un sacré exercice de transformisme.          

Commentaires

Kanmo Matnik

SIMENN POU GLORIYÉ LANG EK LAKILTI KRÉYOL

Trinité jik 28 oktob

RABOURAJ

Lendi 26 oktob

7è oswè

pa koté Lamédjatek

(médiathèque municipal - Bourg - face au grand Marché)

B O K A N T A J P A W O L

c a u s e r i e

épi

avec

Hugues BARTHELERY

ki matjé "Ti anglé-a"

Anba lopsion

interrogé par

Roland DAVIDAS

Nou la ka atann zot

épi pa bliyé di sa ba tout moun

Informations complémentaires

Service Municipal de la Culture de La Trinité

0596 58 21 62



simao92i@hotmail .com

j aime l article sur le cachalo

Vérifiez votre commentaire

Aperçu de votre commentaire

Ceci est un essai. Votre commentaire n'a pas encore été déposé.

En cours...
Votre commentaire n'a pas été déposé. Type d'erreur:
Votre commentaire a été enregistré. Poster un autre commentaire

Le code de confirmation que vous avez saisi ne correspond pas. Merci de recommencer.

Pour poster votre commentaire l'étape finale consiste à saisir exactement les lettres et chiffres que vous voyez sur l'image ci-dessous. Ceci permet de lutter contre les spams automatisés.

Difficile à lire? Voir un autre code.

En cours...

Poster un commentaire

Vos informations

(Le nom et l'adresse email sont obligatoires. L'adresse email ne sera pas affichée avec le commentaire.)