Natifnatal-Wanakera
La problématique du changement

An diksionnè kreyòl/franse

Diksionnè kreyòl/franse Rafayèl Konfian an

Diksionn_konfian_4 Tout diksionnè kreyòl eti man li èk djoubake anlè yo, jik lajounen jòdi, (tout sete diksionnè kreyòl/franse oben kreyòl/angle) toulong te flòkò epi se tout ; yo pa te fouti fè moun konprann an krèylèt, an ti pawòl natifnatal, an pawòl-matje, an dolo, an pawòl potjèlèt epi krèylèt lang la limenm nan toumbele lang la. Moun ki matje se diksionnè tala toulong ale èche diksionnè franse oben angle pou matje diksionnè yo. Se pa pi apoda yo te pi apoda pase anlòt nèk yo te pri adan an larèl mete kantekant oben nan konbòchte otila lang kreyòl yo a kaye toulong menm si yo se ba’y an gabèl. Titak pi nòlfòk, moun ki matje se diksionnè tala ka sanm sa ki pa asire lang kreyòl yo a se an lang tèktèg, yo pa ni p’an koklès douvan divini lang la. Se nèyè pou sa yo ka fè tout degwèl kriye’y lang kreyòl. Rive an lè yo pri nan vèglaj lang ewopeyen an èk yo ka anni fè an dekalkomani lang ewopeyen an eti yo ka simen an ti tjò krèylèt natifnatal adan pou ba dekalkomani diksionnè ewopeyen yo a an ti koulè bò-kay, pou fè’y ladje patès ki toulong ka fè zie-dou ba rayiras la eti se lang ewopeyen an ka chaye depi nanninannan.

Diksionnè kreyòl/franse Rafayèl Konfian an adan larèl èk lèspri tala, matje man ka matje sa la’a, man tou dèkètè pou sav man sav R. Konfian se an langayelè anchay kalanmplan atè Matnik. Si’w tire de krèylèt moun Matnik sèvi nan koze toulejou (se owonzon 10% diksionnè a) se an diksionnè franse bò-kay ki la, se pa piès toubannman an diksionnè kreyòl Matnik ajijewè an diksionnè lang moun Matnik oben tjèk diksionnè lang karibeyen atè Matnik, si nou sav pou latèwondong ki bay, lang tankou matjoukann ka tounen-vire anlè kontinan an, nan lantiray karibeyen an, se van. An moun te ka li Grif-an-tè dri nan soraya lanne 70 la, te pou bite se se an kou konsa anlè pasay tala ki te ka matje, nou simie di … pase nou di. Se foute an plere atè, gwo plere, lè’w wè ou ka li « édjize » an koutla pase ou se li file an koutla bonda-mate. Se anni pran lapo patat ewpopeyen an pou viann kabrit lè’w ka li an « va-ni-pie » pou mandjannè oben an sanswèl oben an « twoud-bal » pou an fimèl-makoumè  oben an tjou-dekatje, an tou-kaka-foule. Se djòsòlnès ki plote’w, vlope’w jik mare kabouya, trangle’w, gran lajounen ou nan soukou lè, adoumanman, agouman, alikòn, andewoze, anmasibole, anvègle, aparo, awad, aye, ayouskous, baden, bakanni, basoud, bawda,  bayòl, bèlèlè, beyaba, beyabalize, bid, blakboule, blengendeng, bobi, bougalou, boukannèl, boulitji, brakou, brandon, brannzeng , bravach, bri koko-mile, bwèy, cha (pistach la) , chaponn, chenn-lanmè, chòb, chòf , chòkòy, choubouli, chwenngwenn , dawlakataw, debaba , deboukman, dechèwne, degrape, dekòchte, dekofre, dekwennse, delantje, demwele, depapiyote, mang divin , djaka, djèkèbi , djibi, djinga, djouba , dòb, douk, elije, estanpe, eya, eyala, faro, farouch, ferayè, fouka, gabèl, gagatri, ganbo, glasaw, goudrèl , jankoulib , jòb , kabouka, , kalanda, kalandje, kalandjèt, kalikabou, kankanbou, kanmad, kavale , kayali, klòtche , kokoyanm ,  ko , kreyak, krizosèl, ladjablès, lagoum, langanno, langaye, lanmoza, latanmòt, lawda, lipi, listo, lota, loulout, mabèlo, mabolo, machwa, magat, mannigans, marakonda, marolès, maykay, mazagran, meron, mertiti, mouzanmbe, mòwpwenti, opiyaj, ovantatè, onbligada, ormanta, pakatak, panpanlanm, panti, panzouk, parotje, patapouf, pèlka, pengwen, perin, pèskad, pèsping, plotonnen, pòlka, pouchiri, ronmon , ròtbòy, sabat, sapatè, sinay, sosokre, soubouri, tanboure, tanch, tjatja,  tjinekonda, tjokè, touto, varang, vèg, vio, vivalore, vòlpòn, voumbagranka, wachalou, waka, walay, yasa, yeleley, ye-leve, zakamèl, zèlronn, zepiant, zepini, pa p’an kote. Man pa menm mete krèylèt  akokit, afwo-sirik, atè-solèy, bàs-kapoul, bat-dèyè, bay-menm, ben-demare, bwa-dou, bwa-drese, bwa-fouye, chabin-kalazaza, desann-atè, dis-woul, djòl-bòklè, djòl-rat, dlo-zie, douvan-nèg , dwèt-pitjèt, janbe-dlo, gran-dlo, kabwe-dife,  kaka-mèl , kaka-poul , kaka-tout-bèt, kat-zorèy, kal-mò, kole-de (marinad la), koko-nèg, kouli-teson, kouto-de-lanm, ladje-ale, lalin-klè, lèspwa-mal-papay, manje-kouli, mari-kawonn, matoufoun-sendou, mi-li-cho, moun-isi, nad marinad, nich-mièl, obre-de-sou, plante-bannann, peze plon, pin-karèt, pòte-kole, pwa-dou, san-kay-rete, sòb-dan-chen, sousoun-klere, tablèt-koko, tafia-kanfre, tanbou-de-bonda, tanbou-mouch, tèt-mabolo, tow-tow, tomaren-dezenn, toufe-retjen, toufe-yenyen, voye-monte, wèlè-wèlè, yich-man-bans, zeklè-titiri, zwèl-sere, epi anchay dòt, ajijewè pawòl, ti pawòl.  Nan menm balan franseopali a, franseofilin tou, nou trape anchay kakatri kontèl « gouman » pou agoulou, « vizaj » pou fidji , « hannton » pou jannton , « vaksen » pou pitji , « vorasité » pou agouloutri epi anchay dòt, « tulip », « vandi », « vi-ki », epi anchay dòt eti man pe’e andjoubakate isiya la pou long tabakad la ke long èk pou koupe-jare sa ka koupe-jare mwen. Menm lè nou trape an krèylèt ki leve Matnik, ledjans la se pa sa piès toubannman ; kontèl an akakwèl se pa an sosokre, se an mòso adan an bagay eti an moun lote. Lè defen Ejèn Mona ka simidole sakre voras maren pechè ba mwen akakwèl mwen èk ka mete dèyè’y ba mwen lo rale mwen nou pa bizwen ale miklon pou konprann an akakwèl se an mòso adan an bagay an moun lote ; an moun pa ka kagou, se poul ka kagou lè yo ni an tjak, an moun ka kalbòy. Nan foutbòl an depayè se pa an defandè rache-koupe nèk se an moun ki pa djè fò èk ka voye boul la nòlfòk douvan èk an gwo kout do-pie, pa fouti fè an katou, mete boul la atè. Nou pa’a di an moun « dechi », nou ka di an moun tonbe. Moun Matnik ka di chi pou kouri dèyè poul oben kanna, chou pou kouri dèyè kochon an, mach pou kouri dèyè chen an, woyi pou fè chouval la vanse, tjo pou fè kochon an vini, pouchin pou chat la vini, kani-kani pou fè kanna kon ti poul vini, mangous chapo’w towblip, patiti patalòd.  Mete’y nan tè-tif Mòndezès la, se pou’y leve anfwa kon an bwa gliseria, pran boujon an fè an dite pou deboule tout petrolèt (tafiatè, ronmon) Matnik la, anzandjalay franse a pa fouti ale tjoke walwari se krèylèt la ; kontèl an chabin se pa sèlman an moun, se an nàs, se an tèknik nate aroman èk chachibou ; an koutla se an zouti, se an pweson tou. Si’w di an kayali se an zibie ka vare ti poul  èk ou pa rive di moun Matnik ka simidole kayali koukou de grenn sèl anba latje’w, lè yo wè an kayali ou pa di ayen asou kayali ; an lou lakay se pa an bèt kat-pat nèk se an pweson, lachè tak kou èk se an lanm ka pete anlè an bàs, mitan lanmè ; sik se pa an ji kann krakeze tou-yonn, se kat sièk lavi moun Matnik, se san gangan nou, se malfentri betje ki koubare an peyi, se djendjen moun ka fè an lari, se an leve-atjenng, se kalbòyri anchay moun peyi a, se… Kreyolis la bay adan an djendjen, pare ladje tout ti kras krannte natifnatal ki rete nan peyi a pou franse griyen ba yo. Nèyè yo ladje tout tjouns langannan nan chimen pou moun Gwadloup èk Matnik ki pa fouti li, se se an liv, menm sa ka fè lekòl, an kou konsa nan lavi yo. Kifè, menm si kreyolis la te ke le flouzoule matje lang la pou piplis moun Matnik vini ka li’y alagadigadaw se an malatjong ki la, an lèspwa-mal-papay, lavi toulejou fè nou wè moun kouri ladje lang èk matjoukann Gwadloup oben Matnik pou pran franse bouk-bòdaj Paris, yo menm pale « franse » nan kreyòl yo a. Pi kreyolis la ladje, pi franse a pran yo pou ti nèg, tanyen yo. Pi yo souse ti betje apèkèlèt Matnik la, pi betje krache nan djèl yo, an kracha ka fè mab, an kracha-flim djòl-flòbòp epi sa. Yo adan ti lèspri lang lantiray franse pou trape bridòl gouvèlman franse, sa se zafè yo nèk plata tout ti krèylèt, tout ti-pawòl eti ki sipoze leve nan tjèk lang afritjen (akan, awousa, Igbo, kikongo, yorouba)  oben tankou piplis pawòl èk krèylèt lang moun Ayiti, Chaleyib, Ka’aroukera, Kaloukera-Kouchalwa, Kamarony, Oyana, Touloukaera (Aichi), Walichi, Waytoukoubouli, Yowanakera, Yowanalao, atè Karayib la menm. Man dèkètè nèk nan tout diksionnè kreyòl (Ayiti, Gwadloup, Gwiyann, Sentlisi, Trinidad); nan tout dictionnary of caribbean english usage; dicionário de cultos afro-brasileiros; diccionario del español de Cuba; Ebonics, African American English: A linguistic introduction; "Ebonics as a bridge to standard English" ; El inglenõl de Borinquen; oben Spanglish, the making of a new american language;  epi dòt, se tala ki pi lòlòy. Sa foute mwen an palavire, an bidim pèkè ; man se pe toufe, ou dann !

Se pa redi chèz bò tab, an diksionnè Matnik tou-yonn se oliwon 15 000 krèylèt pa plis èk fòk ale èche yo nòlfòk, fè chak krèylèt fè kat jik senk  piti nèk se pa pousa pou ba moun, kaka kabrit pou pwa nan bouyon franse dòmi-dewò tala. Depi tjenz lanne, nou kabèchte anlè sèt mazètnès kalanmplannan (maladresse méthodologique) eti kreyolis la pri adan, delè yo ka sanm sa ki aye, bendezeng, adoumanman menm, adan lagli sweleley franse a. Nou pe’e leve kabèchte anlè se sèt mazètnès tala, isiya la. Fòk te ke matje an liv pou sa, nou ni anchay dòt bagay pou matje. Nèk nou ke gade wè sanble yo nan twa krèy fann eti ki kannidaye pianmpianm delè menm sere pou kannidaye. Se pou moun tann èk konprann anfwa, nou anba an sweleley franse san manman depi nanninannan èk nou pa pe chape kò nou yonn tou-yonn nèk se tout moun an bradarèlann.

Prèmie krèy « mazètnès kalanmplannan » an eti man te ja djoubake anlè’y ni lanne nan jounal Madjoumbe, se wèy kreyolis la ki rete pri adan lide tala eti lang kreyòl li a se yich-dewò  lang franse a ; an yich-kòn oben yich fantefrak-lavi si se pa yich tjèk bidimblo lavi a, an yich chawa nan mitan zouk, an yich lèwdou opiyaj, an yich parètzòy, an yich kòkòlò, an yich-man-bans. Prèmie mazètnès tala eti ki te ke yannen epi zandja lang kreyòl la (tankou yich franse a) nou pe sanble’y epi mazètnès tala eti ki fè kreyolis la wè lang la, èk se pousa yo anzandjale’y epi krèylèt franse a, tankon an lantiray langannan san larèl. Se kreyolis la limenm ki teste toulong, “tout krèylèt franse trape an mayèt nan lang kreyòl”, se pou di’w lang la pa te ke trape p’an kanmanwonn ki ta’y, èk pa te ke ni p’an lèlèm andidan pou dechouke, deblogaye, vire-anchouke. Man ka kole an twazienm “mazètnès kalanmplannan” anlè de prèmie tala se lè kreyolis la ka fè nou konprann, anbèn, divini lang kreyòl la se pou fonn adan lang franse a.   Man ja matje ale-vire, detopay mwen èk plodarèl tala, pou pri sa pri adan mès mòkòynès la (tjoupèpètnès la), pou pri sa pri adan lakòl rayiras ewopeyen an, pou fouti sa pa fouti tann èk konprann lang la pofite, tikatikataw oben dawlakataw, delè, depi wabap 17è sièk la jik soraya 20è la adan lantiray karibeyen Wanakera a. Se prèmie mazètnès kalanmplannan tala ki fè si R. Konfian ba nou an diksionnè kreyòl-Matnik eti se lang franse a ki ka ba nou ledjans chak krèylèt, chak pawòl, chak dolo kreyòl. Nan dekou tala, se lang franse a ka siktire lang kreyòl Matinik la. Nan lèspri tala, lang kreyòl yo a se an franse malelive, an ladje–larèl nan lang franse a. Se pou di’w si pa ni franse pa ni lang èk matjoukann kreyòl tala. Plodawyè Itali ka di, traduttore, traditore ;  nou te pou sav pase pèsonn, pou pri nou pri anba sweleley ekonomik èk sosial, matjoukannan èk politik franse a, pou pri nou pri anba walayachi ras franse a, piplis, krèylèt, pawòl, dolo kreyòl, leve nan an lantiray, an fantefrak lavi lakay, tjèk penteng natifnatal, tjèk doukou karibeyen, tjèk tontènmitonn pititral otila p’an krèylèt, pawòl, dolo franse pa te ke pe vini èche’y.

Se lawonn tontènmitonn tala otila kreyolis la pa fouti bay adan, èkzade kò’y se se vèvèlann, ki leve dezienm krèy “mazètnès kalanmplannan” an eti man te ja djoubake anlè’y nan jounal Madjoumbe tou, se kalanmplan matje kreyolis la eti ka zaye matje franse a delè, kon an kiègba te ke zaye an katjopin gwo-larat, san janmen trape se se dousin an lang (lang-dous) ajijewè an fontjè oben tjèk dlo mafoun bwè. Moun Matnik ka di lè an moun bwè dlo-mafoun se pou’y pri an sa (nan lèwdou dri) pi rèd pase lè’y manje pwa wouj tranpe nan rozèt. Matje tala eti nou kriye « matje diglosik » adan lèspri oben larèl an «mazètnès kalanmplannan» otila kreyolis la matjerele an lèkètri kannidayal lang la. Kreyolis la ay matje nan jounal AntiYa, «lang kreyòl pa fouti tjenbe doubout si pa ni an gran lang kanniday poulonje pal ba’y».  Nou sanble, isiya la, « mazètnès kalanmplannan » tala epi anlòt otila kreyolis la pa fouti doye mabialann, nan katjil yo, lang matje a epi lang pale a nan an peyi anba sweleley, menm si se yo sèl ki te sonje leve an katjil anlè lang tala. Nou menm karibeyanis ja di sa, matje tala ka defòlmante lang la jik matjoukann an, se tire’y nan sann pou mete’y nan dife adjedanntang sweleley franse a, pou pangal sa leve nan kabèch jenerasion-atjòlman eti landeng yo pa te fouti ba an zigin tjouns matjoukannan, sibrekatay si se pa an brennen lawda nan zouk-toufe-yenyen oben an djòl-koule asou opiyaj branbrann masogan franse te ke leve.  Matje tjòlòlò tala eti ka gobe ababa djòl-koule anlè matje lang franse a ka debaba wèy jenerasion-douvan anlè lang la èk yo ja pa fouti sibrekate’y ba jenerasion-dèyè, se se an lang pale tou-yonn, pou langayele yo pa’a fouti langayele lang la, ni menm lang franse a.

Twazienm krèy “mazètnès kalanmplannan”, la tou, man te ja leve kabès pianmpianm anlè’y nan Radjo Karib FM, nan jounal Vèy-o-gren, nan jounal Klendenden, nan jounal Madjoumbe, epi dòt, se lèspri matoray djòl-koule a eti plodari kreyòlte a tankou kalanmplan kreyolis la ka paladjole. Se tout pèp asou latè ki matore, se tout matjoukann asou latè ka leve nan yannay epi dòt matjoukann asou latè menm lè gouvèlman tèbèdje se leve masonn bare moun. Kreyolis la toulong fè nou tann èk konprann lang tala eti yo kriye kreyòl, pa chaye anchay penteng, pa rarate anchay penteng gran chanbèl nèk jiskont ti bagay djendjen, si se pa tjoupèpè, moun san gran zandja. Nou tann sa nan pawòl tala otila yo ka di’w kreyòl bizwen an gran lang kanniday pou tjenbe. Se pou di’w jenerasion-douvan atè Ayiti, Domnik, Grenada, Gwadloup, Gwiyann, Marigalant, Matnik, Sentlisi, Trinidad pa te ka kannidaye pou franse oben angle yo pa te fouti pale. Nou pe mete sa kantekant epi lèspri ras la ki anchouke adan plodari kreyòlte a tankou tout plodari matoray. Menm plodari ankreyolad E. Glisan an pri adan bagay tjoupèpè tala ; pa digin, matoray sipoze migannay de « ras moun ». An moun pa pe nwè, blan, jòn, vèt, wouj oben kreyòl tankou an bèf, an kochon oben an bagay branbrannan. An moun pa ni ayen pou tjoke èk «ras». An moun se an brannzè ka kandlonnen jou ki jou an lantiray jeopolitik, matjoukannan, sosial, langannistik, istorik, ekonomik, kosedjo kosekwèt. An moun se mounzoun nan divini. An matjoukann pa pe kreyòl si se pa pou di tout matjoukann asou latè kreyòl anfwa. Tak pi nòlfòk, lè moun paladjole krèylèt kreyòl la aleliwon, moun tjoke lide an “ras”, an matjoukann, an lang walayach (franse a) ki bat lèstonmak douvan an “ras”, an matjoukann, an lang ankelele (tout afritjen èk amerendjen) èk yonn an mitan, an « ras », an lang, an matjoukann kreyòl. Se ewopeyen an, franse a pase tout ki adan lèspri tala, pa fouti konprann tout moun se moun. Twazienm mazètnès kalanmplannan tala pou fè nou konprann, kalanmplan èk plodari kreyolis la pa fouti pran peyi nou nan boulatja istorik li, pa fouti andjoubakatwaye divini peyi tala, pa fouti konprann djòknès katafal franse a tankou tout djòknès katafal asou latè ke dekati an jou, dèmen, nan 2012, nan sèt mil lanne, an tjou man deviran.   

Lang la se an sistenm pongonn. 

Nan ki pàs an lang ka pase pou leve, siktire jik rive mawòt anlè moun eti ki ka pale’y toulejou. Se pou nou konprann isisya la, chak lang se anchay siskti yonn yannen epi lòt eti chak yannay pa trape menm kabouya pou mare’y, chak kabouya pa mare èk menm rèkte a, chak kabouya pa fèt èk menm zèb la ; yo tout pa mare èk menm vidjozite, kisasayesa. Isiya la ni anchay sikti djòk, ni anchay sikti tjòlòlò, ni sikti mòkòy, sikti anvidjoze pou an tan, flòkò apre an penteng, epi, epi. Nan leve-doubout lang peyi nou eti ki siktire nan menm fantefrak epi lang Ayiti oben Gwadloup la, ni se tjanmay dezienm jenerasion afritjen an atè Peyi nou. Jenerasion douvan se tjanmay tala nèyè te ka pale twa, kat lang afritjen yo èk an pidjin, menm manniè ewopeyen an te ka pale yonn adan se lang fransien a (lang Alzas, Brètay, Nòwmandi, Oksitani,  kosedjo kosekwèt, pa bliye se prèmie ladjè latèwonn an ki pititre wayalachi lang lantiray Paris asou tout lang lantiray peyi franse) epi pidjin tala. Man ja teste pou swelele ewopeyen an te ka swelele, nèyè pidjin tala te trape anchay sikti langann fransien adan ; nou adan an lantiray sosial otila tout laliwonn an (zouti, chenn-koumandman, siktiray djoubak la, tout lizinay sik la) pi fransien pase afritjen oben amerendjen. Man ja teste pou sa ki te le konprann, pa te ni an lang afritjen atè peyi Karayib la nèk te ni anchay, menm si se lang yorouba a èk akan an te piplis. An afritjen lajounen jòdi, nan an peyi ka pale oliwon senk/sis lang, nou pe konprann nan tan wawaynès la, an mina te pe pale flouz, awsa, igbo, yorouba, èk yonn adan se lang akan an, ashanti pou mete an tit anlè yonn. Ni oliwon 470 lang èk makrèy atè Nijeria lajounen jòdi, dapre mwen man pa ni pou di plis. Lang karibeyen tala, atè Ayiti, Chaleyib, Ka’aroukera, Kaloukera-Kouchalwa, Kamarony, Oyana, Touloukaera (Aichi),  Walichi, Waytoukoubouli, Yowanakera, Yowanalao leve nan an dangpantang ekonomik, politik, sosial, matjoukannan, epi dòt, se pou di’w wèlto fòk te fè pou te penpennen. Kifè, lè se tjanmay afritjen deziem jenerasion an ka leve an lang kreyòl pou landeng yo ki pa te fouti pale an lang djòk, an lang tou-yonn èk sa fondal, ki pa te fouti tawache yo lè yo mal di an son oben siktire an pawòl, yo pran piplis krèylèt èk pawòl ki te ka simèwje nan pidjin lan. Man pa’a vire asou sa isiya la, se pou moun ale li nan matje man ankatafale asou blòg tala depi an lanne.  Nèk anba seren an, se tjanmay tala nèyè vire mete  anchay krèylèt, pawòl, ti pawòl lang afritjen larèl èk brannzay tala bay nan tout peyi karibeyen depi peyi angleopal jik peyi panyolopal pase an peyi franseopal. Se pou moun konprann, lè nou ka lonyen lang, matjoukann, jès, kanman nan chak peyi karibeyen, nou ka vire trape an fondas ki ta nou tout, depi Etazini jik Brazil, pase Kouba, Ayiti, Gwadloup, Matnik, Trinidad, Nikaragwa panama, nan tout peyi Karayib la, èk menm jès tala nou pa ka trape yo nan p’an peyi afritjen. Se pousa moun ki pran nou pou afritjen, nan menm grèd debielad epi moun desèvle-nan-mitan-kabèch ki pran nou pou franse oben ewopeyen. Kontèl, ni anchay bwabwa ki pri adan lagli « ras » la èk ki ka rarate tout lasenn jounen asou « kalbòyri ras moun nwè » pou tansion, djabèt, drepanositòz oben pròstat. Se pa jòdi anchay bouskè fè nou wè makrèy afro-ameritjen ka fè sik èk tansion depi Etazini jik Bawbad pase Ayiti, Gwadloup, Matnik oben Brazil jik Perou. Yo ale wè Abakwa, Benen, Nijeria, jik Bourkinafaso, ayen, moun près pa konnèt kalbòyri tala. Anni pou nou konprann, moun ki penpennen apre yo janbe Atlantik la, lè wawaynès te ka bay, se moun ki rive tjenbe sèl la, nou se yich penpennè. Lè yo rive atè kontinan ameritjen an, titis moun ki pati, rive lòtbòdlo, jenerasion-dèyè vidjoze djing jenetik tala, pou fè yich yo fè yich yonn epi lòt. Tousa pou teste isiya la, pongonnri a eti man patèspere toulong se pa jiskont pou doye moun peyi karibeyen epi moun kontinan afritjen an oben moun kontinan ewopeyen an - nou menm ki nou menm lan, sav nou se moun Wanakera nan Karayib la - se toulong pou fè nou konprann, toupatou asou latè moun ka leve lang, matjoukann, jès, mès eti ki ka chape anlè yo, eti konsians yo, konprinèt yo, kabès yo pa ka rive tann èk konprann an lè, nan lavi toulejou, ajijewè pran seraj.

Kifè se tjanmay dezienm jenerasion afritjen an leve lang kreyòl tala epi tout tjouns yo te trape anba lanmen yo, depi se lang ewopeyen an jik se lang afritjen an (eti te ka vire vini epi chak gaba wawa sòti anlè kontinan afritjen an) pase nan ti zobèl lang amerendjen èk pou sweleley ewopeyen an ki te ka bay soubawouzoun, yo nèyè sere anchay jès, kanman, krèylèt, pawòl, ti pawòl, simidòy afritjen èk amerendjen dèyè chak jès, pawòl, krèylèt, simidòy ewopeyen eti yo te ka degare nan dekou gran penteng oben nan zwèl anba seren an. Si moun koute kout tanbou-gwoka a eti yo ka kriye lewòz la, yo pou konprann sa man ka matje la’a. Lè nou pran gran bèlè a atè Wanakera, nou pou wè flouz an pòz pou vègle ti betje kaka jako a èk se dòg debiele’y la; epi an nobleri eti ka gloriye gangan yo se se nan an bannzou lantiray afritjen an. Nan mitan de larèl tala ni anchay kanman, anchay jès, anchay pawòl ki tounen-vire eti ki pa pran p’an bò oben ki asou an bò ka lonviye lòtbòtsay. Nan sweleley la lajounen jòdi, nou ka wè nawflaw walwari kanman èk jès tala. Kifè si nou matje an diksionnè kreyòl ki pa fouti tann pongonnri lagannal (complexité originelle) tala, ki pa fouti matjerele anlè chak krèylèt, chak toumbele an simidòy (“kwanita kwanitaya se la man le ale”), chak son an pawòl, patiti patalòd, tout djoubak pou machonnen an sweleley, nou pa menm sav ki moun nou ye, nou la tankou zonbi madjannè adan an latèwonn san laliman. Si nou kreyòl (oben si nou afritjen, moun blan, moun kouli, moun nwè, moun jòn-abriko, siwyen, zendjen) nou pa pe moun Matnik, sa pa opoze nou woule ti kò nou Matnik alagadigadaw tankou makrèy Matnik nèk nou pa pe natifnatal Matnik.     

Lang karibeyen atè Wanakera tankou tout lang anba an sweleley politik, siktire nan lawonn tontènmitonn (man te’e di an tontènmitonn koklè) eti anchay lantiray langannistik epi grèd anchoukay langannistik ki pa siktire epi menm patès, ka kouri nan laliman’y. Lang la se an sistenm pongonn se pou tann ni anchay grèd anchoukay/dechoukay langannistik adan’y. Sa fè an krèylèt kontèl « akakwèl » leve nan lang mina (lang antokaye kwa) akákwá (tras nan lang ewe lajounen jòdi, akáná) otila ledjans li se an pal, an lajan-douvan (an franse, un acompte), simèwje nan lantiray otila grèd anchoukay langannistik la ka fetaye èk pran an ledjans natifnatal eti ki se an moso adan an bagay an moun lote, (an franse une part, une quote-part) pa di yo di’w. Sa pe rive se an ti mòso adan an bagay. Moun Mòndezès, kay defen apa mwen Bèbè, te ka gade an fanm pase an lari èk te ka di fanm tala ka dawne an manniè akakwèl, se pou te fè an moun tann fanm tala ka mache an manniè janm-sere tankon moun ki pa ka ba ayen, an ti ayen dousin lanbiskòy.

Grèd anchoukay langannistik.

Se pou nou lonyen tikatikataw boulin andidan lang la. Lè moun paladjole lang kreyòl, man tann twa brannzeng lang tala. Prèmie brannzeng la eti nou pe tann tankou an toumpaktad pliziè lang pou de lang yonn douvan lòt asou an menm lantiray ka anbòkte, ki pa pe leve an lang kreyòl. Fòk ni pliziè lang pou fè an lang kreyòl kifè tit tala « les créoles français » se an kakatri ba moun ti kote-rete, ti lèspri. Dezienm brannzeng la se an anchoukay langannistik otila lang kreyòl tala vire siktire krèylèt debloze èk vire ba yo an ledjans natifnatal. Twazienm la se lè lang krache-dife tala rive trape mayèt pou fè chouk èk chak krèylèt, leve krèylèt krache-dife oben ba an menm krèylèt pliziè ledjans. Twa brannzeng tala eti ki douvan lang matje a, ka anzandjale boulatja ankreyolad la. Pa pe ni  lang kreyòl si pa ni ankreyolad.     

Ankreyolad la ka chaye an lèlèm andidan eti ka toumpakte jik pou desiktire, vire-siktire nan larèl an lantiray fann tout tjouns matjoukannan oben langannistik. Isiya la se pa jiskont an vire-anzandjale an krèylèt, an pawòl, se pa an dekalkomani, an dezanlantirayad, vire-anlantiraye tankou kreyolis la konprann, se an defòlmantay, an debaba, an dekounde pou vire fòlmante, vire siktire pi nòlfòk. Pa pe ni lang èk oben matjoukann kreyòl san ankreyolad. Nou ja teste ankreyolad bout epi bitasion klore ameritjen an, konsa moun matje lang kreyòl yo. Nou ja teste ankreyolad la pa pe woule nan an lantiray san laliman, tankon nan latèwonn lajounen jòdi ; atè Gwiyann, ni lontan nengee a te ke ja fè an lang kreyòl krache-dife epi wayana, palikour, lang moun Gwiyann. Latèwondong ki bay toupatou asou late, lajounen jòdi, se pa, pies toubannman, an ankreyolad. Nou wè sa toulejou, pa ni p’an krèylèt sòti nan tjou man deviran ka debloze pou vire siktire nan an lantiray. Nou ja teste tou, nan madjoumbe oben asou blòg tala, ankreyolad woule lè moun pa’a matje an lang katafalann. Owala moun ka matje yonn adan se lang la (fòk ni plis ki twa lang), lang tala ka depotjole tout lezòt.

Nan prèmie brannzeng ankreyolad la, toumpaktay se lang gangan an, èkperyans lang kreyòl atè Ayiti, Wanakera oben Kaloukera-Kouchalwa fè nou wè an tabakad ja ka fèt la konsi se pa tout lang ki ankreyolizan. Tout krèylèt, tout pawòl  pa’a defòlmante menm manniè a, adan an menm lang. P’an lang asou latè pa’a desikire tèktègèdèk èk tout lang pa’a desiktire nan menm grèd la. Ni anchay bagay ka woule isiya la. Atè peyi karibeyen kanmanwonn ras la peze anchay adan kandlonnad pidjin la ki sèvi lang kreyòl la fondas. Piplis krèylèt ki leve nan lang kreyòl tala ka anzandjale koulè lapo, lonpan babin djòl, londjè chive, lanbiskòy, kisasayesa.

Nan dezienm brannzeng la, anchoukay langannistik la, la tou, tout krèylèt desiktire nan lang lagannal la pa ka anchouke nan lang kreyòl krache-dife a menm manniè a, nan menm grèd la. Dabò pou yon, anchoukay la se an bagay ki ni anchay tjè adan, se moun ki dèyè sa. Se pou nou konprann flouz, ni anchay chouboulad ki yannen epi lavi se brannzè a, fontjè yo, dèkètèw yo, esperans yo, kisasayesa. Lòtbòtsay, krèylèt ki nonmen djòktanm laliwonn lan, tankou anchay krèylèt amerendjen rive tjenbe doubout.  Krèylèt afritjen ki tjenbe, toulong pianmpianm se krèylèt ka nonmen degra èk branbrann afritjen mennen vini, kontèl yanm, sògo, wari….

Twazienm brannzeng la anba lòpsion djòkte an krèylèt an pawòl, an ti pawòl pou tjenbe doubout an tan adan lantiray langannistik krache dife tala. Ni anchay krèylèt, oben pawòl, ti pawòl ki ka rete bwarenng nèk yo ka tjenbe doubout nan lang la. Kontèl wèlto oben zwèl pa pititre p’an krèylèt krache-dife nèk se krèylèt-chouk lang Matnik la. Krèylèt afritjen oben amerendjen pa djè fè piti nan lang kreyòl tala menm atè Ayiti, se pou nou tann èk konprann djòknès sweleley franse a eti an lang-matje djòk tou-yonn pe kore.

Ankreyolad la se premie brannzeng anchoukay langannistik ki bay atè peyi nou, sa fèt nan an laliwonn lalimannen mabialann èk nan an sweleley ras defòlmantan. Se pousa fòk chape anlè ankreyolad tala anfwa èk an lang matje djòk eti ka doye’y vidjòzann epi lang franse a. An diksionnè ki pa andjoubakate dòy tala (dabò pou yonn p’an diksionnè kreyòl/franse pa pe leve djoubak tala) p ape pretann anchouke an lang pou fè’y pofite, se djoubak tout diksionnè lang, toupatou asou latè.

Lang matje, lang pale, an dòy potomitan nan lang swelele. 

kreyolis la pa rive doye kalanmplanm lang matje epi lang pale nan peyi anba sweleley. Se ti dòy tala ka ba lang la an zandja lang nan ledjans rèk la èk kifè si lang la ka pran tout mayèt lang natifnatal li èk sispann gobe tjèk ti zandja lang franse lantiray lòtbòtsay. Se ti dòy tala ka kalibiche  lang la (kalibiche se pa kore nan) nan lantiray bougannan’y, lantiray karibeyen’y, nan laliwonn li èk ka fè’y vidjoze mayèt li pou anzandjale, siktire laliwonn li, mayèt lang la pou sosialize moun peyi a jik pou flouze sibrekatay lang la depi jenerasion-douvan jik jenerasion-dèyè. 

Nou ja rarate lang matje a li tou-yonn ka vire anchouke lang la pou moun mòn èk moun bò-lanmè, moun yogann èk moun ti-bouk ka ba an menm bagay menm ledjans la, pou an sokan se menm gwo krab gwo mòdan, ble oben gri-ble, ba tout moun depi Gran-lawviè jik Sentàn, pase Gwomòn. Se pousa owala moun ka matje an lang, katafalann, se pou’y ladje zandja lang kreyòl li ; pou tout lang asou latè ki lang kreyòl nan lagan lavi lang li èk ka sispann lavi lang kreyòl yo lè’w moun ka matje yo, li yo dri, lè ni an djòknès katafal dèyè yo, tou.

Se pou nou konprann, an lang matje, toulong ka vire di lagan lang la, ka fè moun wè, nan de koko zie yo, toulejou chimen lang la fè pou rive la. Brannzeng tala eti ka fè moun wè lang la, tout lang la nan de koko-zie yo toulejou ka siktire kanmanwonn lan, moun sav ki moun yo ye, moun sav jenerasion-douvan yo siktire an lang, pran sa la, fè sa èk sa. Se pousa an matje pou ale bouske pongonnri tala toulong, se pou panpannen kataw walwari  makrèy, lang èk matjoukann ki leve lang tala. Lang-matje a, pa di yo di’w, pa ka jiskont yonnife an peyi, fè moun Prechè tann èk konprann menm bagay la epi moun Voklen oben Ofanswa, se pou’y ba yo an divini. Se pa an sonje jenerasion-douvan, se pou jenerasion-atjòlman yannen jenerasion-douvan èk jenerasion-dèyè. Yannay tala pa pe fèt nawflaw lè an lang-matje pa woule nan lèspri pongonnri  eti lang la leve. Se pou nou konprann, an matje etimolojik oben an matje « diglosik » tanyen pongonnri tala, tanyen lang la limenm, tanyen moun ki pale lang la, katjètè lang la. Pi nòlfòk, an matje etimolojik oben an matje diglosik koubare divini lang la pou mare matje tala te ke mare lang la epi lang franse ki sipoze manman’y èk papa’y an menm tan. Mande kreyolis la ki manniè franse a fè pou’y se manman èk papa an menm tan. Gade kote an lang sòti (kreyòl la pa sòti an Frans) pou matje’y se leve an bankoulele pis nan tout lang asou latè ni anchay krèylèt ki sòti nan lang toupatou asou latè depi lang nan lantouwonn jik lang masogan, lang lòtbòtsay. Matje lang tala tankon matje tout lang pou bay nan lèspri anchoukay lang la nan lantiray li. Matje tjòlòlò a ka opoze moun plodarele, langayele yas anlè lang la, se tankon an moun te ke ka sèvi an zouti epi pa ka janmen netwaye’y, lerize’y. Plodarele lang la se rive fè’y pale asou limenm, rive fè’y di bagay lavi toulejou nèk tak pli nòlfòk, pispiding, bagay noblerik, bagay gran kabès, bagay peyi lòtbòtsay. Jenerasion-douvan eti ki pa te fouti matje lang la kalanmplanm, pa te fouti sibrekate jenerasion-atjjòlman asou lang oben matjoukann peyi a. Se nan dekou tala eti an lang franse apodata oben tèbèdje kouri asou tout lantiray peyi a. Se gran moun lan eti ka pale franse ba se ti-yich yo a pa ka mètsèvle lang tala èk se pou yo rarate yenki kakatri eti ki pa nan larèl ni menm nan patès latèwonn lajounen-jòdi. Apre nou ka plere zie sèk asou bizangann kalabraynès oben braynès.

Matje tjòlòlò a eti GEREC pri adan depi lanne èk ti lèspri lang lantiray franse a ban ou diksionnè tala eti ka pi redi nou dèyè pase fè nou vanse. Sa ka kòchte dòy lang matje/lang pale, sa ba moun lide an lang ki pa pe ay douvan èk eti divini’y se fonn adan lang franse a menm lè franse a pa le’y. Se nan lèspri tala tout krèylèt franse trape an mayèt nan kreyòl. An kakatri konsa, eti an franse ka bat èk GEREC  te rarate, nèk eti p’an plodarè GEREC pa janmen te tawache, nan larèl lèspri tala eti nou moun Wanakera nou pa moun nan ledjans rèk moun, nou se jiskont an koulè lapo, nou p ape leve an djòknès katafal, nou pa ni matjoukann, ni an lang kon tout moun asou latè. Sa se rayiras ewopeyen an pa di yo di’w.

Nan bout katjil la, diksionnè Rafayèl Konfian an fondal pou pòte èk plote Konfian ka pòte èk plote lang-douvan tala eti jenerasion-atjòlman te pou ja ladje an chimen èk ka djendjennen tèk mab epi anchay krèylèt glaw tankou chelèn nan kannik, an lang natifnatal lerize, krache-dife toulong. Se pou kandlonnen moun Wanakera pa rive kandlonnen an peyi, an brennbòwyonn natifnatal, an djòlnès katafal, se se an lantiray politik natifnatal, an lakouwonn pou èkzade anlè sweleley franse a. Jou ki jou, lang la ka degaye pa fouti leve an krèylet krache-dife, an pawòl natifnatal ka di nou doubout an kote, se se anlè tjèk wòch lawviè-wòch pare kalonnen tjèk kayali koukou de grenn sèl anba latje’y.

Se an djòknès katafal nou pa janmen kabechinen ajijewè leve atè peyi, kifè nou pri adan ti lèspri kreyòl tala èk nou pa menm rive fè plis ki spanglish epi « chaplinearse » yo a pou di fè an bagay fap-fap. Lang flòkò nou a te ja fè « atoutkase » pou kouche an moto adan an detoun sete an film franse « Johnny a tout cassé » moun te wè oben « youl » pou Yul Bryner  yo te wè nan sinema. Sweleley franse a se an bonda-manman ou dann.   

An diksionnè pa pou rete pri anba/adan lang pale a. Se pou’y ay èche toulong nan lang matje (nan simidòy, matjeli, kont, langayelad, potjèlèt) fwiniti’y. Tjak la atè Gwadloup, Gwiyann, Matnik se matjè a eti ki pa ni p’an mayèt nan lang peyi yo, delè menm yo apèkèlèt nan lang peyi yo, yo pi desèvle pase madjendjen an nan kamach lantiray Foyal oben lapwent. Sa fè diksionnè R. Konfian an eti ki fondase asou lang lòlòy se matjè tala pa fouti vire ban ou an lang-matje ki chape anfwa anlè lang pale a. Se nan chap tou-yonn an divini pe klere ba nou pou lang la eti ki potomitan kanmanwonn la.

                                                                                                       Simao moun Wanakera

Raphaël Confiant : Dictionnaire créole martiniquais-français, 2 tomes, 15 000 entrées,

                            Ibis rouge éditions, Matoury, Guyane, 2007.

1.        Nèyè lelekou akakwèl pou sosokre a leve lè machann bonbon bò lekòl te ka di yo ba an tjanmay akakwèl pou kont lajan tjanmay tala pa te trape. Akakwèl la sete lapousiè tablet-koko kit e dekole pou bite yo bite yonn anlè lòt. Moun Mòndezès te ka di tou, an fanm ka mache an manniè akakwèl, an manniè janm sere pouf è moun konprann se pa li ke ba an moun an bagay… 

Commentaires

Jahjah

Sé an bon bagay.

Joris

Konfyan sé an mèt-a-mannyòk kréyol la, misyé fè an travay. Misyé ka kontinyé travay sé pa ti abstrak diksyonè lang karayib atè Wanakera a, pèsonn pa ka konprann ayen adan sa ki pé tjenbé douvan travay Rafayèl Konfyan an. Ou pé rété adan bagay ou a mé pa fè nou konprann ta nou a pa bon. Ou a tiré'y si'w se javel.

Djoul la

Mwen aprann anlo biten épi bagay épi diksionnè tala. Rafayèl Konfian se an gran mèt.

Makso

Diksionnè Rafayèl Konfyan an sé prèmié diksionnè nou trapé. Sé ta nou pa rété la boug mwen. Man pa ka konprann ayen adan ta'w la. Sé an diksionnè ayisien. Nou sé Matinik ou wè.

Makso

Diksionnè Rafayèl Konfyan an sé prèmié diksionnè nou trapé. Sé ta nou pa rété la boug mwen. Man pa ka konprann ayen adan ta'w la. Sé an diksionnè ayisien. Nou sé Matinik ou wè.

Léyon

Man bité anlè blog ou a konsa, man té ka chèché sans branbrann. Poutji wou menm ou pa ka fè an diksionè kréyòl. Man ka wè ou ka métrizé kréyòl la pas ou bon adan sintaks la èk ou ni mo ki sòti toupatou. Man pòkò li tout blog la, sa ké pran anlo tan pas ni anlo bagay pou li mé ou té dwet fè an diksionè. Ni yonndé bagay ki pa nèt adan ta Raphaël Confiant an mé nou ni'y anba lanmen nou toujou. Man te ke anvi sav sans chwenngwenn, kalikabou, kalandjé, voumbagranka. Pa moli an chimen.

Jojo

Yépa ! Adan 3è pati a ou matjé kréyolis la pa ka rive mété lang matjé èk lang palé kantékant. Man lé jiskont fè'w sav ki tèz dòktora Rafayèl Konfian an sé "kréyòl palé, kréyòl matjé".

Simao moun Wanakera

Yeley Leyon ! Ni an abstrak diksionnè lang Wanakera. Man pa pe ba ledjans tout 35 000 krèylèt èk 250 000 pawòl èk ti pawòl, me ou pe trape sa'w chèche adan.
An chwenngwenn se an fanm ki trape anchay grès èk pa'a djè benyen. An kalikabou se an pweson, pomacanthus arcuatus, an gwo pòtije gri. se moun Tatann ka kriye'y konsa, yo ka woti'y oben fè soup èk li. Kalandje an ma se mete'y adan fouka a. se pechè Gran-lawviè ki ka di sa. An voumbagranka se an welele. sa adan an simidòy (chanson) yonn adan se frè Kopèt la eti yo kriye "lanmen nwè".

Kanmo Matinik


Raphaël Confiant
présentera son livre
"La jarre d'or"
au Café littéraire
de la Bibliothèque Universitaire, campus de Schoelcher,
Mardi 12 octobre 2010 à 18h, universitaire.

Paru au Mercure de France,"la jarre d'or" relate, sur fond magico-religieux, les tribulations d’un apprenti écrivain dans Fort-de-France des années 70.

Kanmo.Matinik

Bonjou tout moun,

Es zot pé difizé lien-tala ba tout zanmi-zot ki Matinik ki Gwadloup ki Guiyàn. Sé pou fè étidian enskri adan Lisans kréyol la.

http://www.montraykreyol.org/spip.php?article5573

Mèsi anpil.

Vérifiez votre commentaire

Aperçu de votre commentaire

Ceci est un essai. Votre commentaire n'a pas encore été déposé.

En cours...
Votre commentaire n'a pas été déposé. Type d'erreur:
Votre commentaire a été enregistré. Poster un autre commentaire

Le code de confirmation que vous avez saisi ne correspond pas. Merci de recommencer.

Pour poster votre commentaire l'étape finale consiste à saisir exactement les lettres et chiffres que vous voyez sur l'image ci-dessous. Ceci permet de lutter contre les spams automatisés.

Difficile à lire? Voir un autre code.

En cours...

Poster un commentaire

Vos informations

(Le nom et l'adresse email sont obligatoires. L'adresse email ne sera pas affichée avec le commentaire.)