Nan 48 lanne lanmò vare
Nan pran pawol

Sistenm lang Matnik la

nan dekou tilili-lang lan     

Charbonnieres-211844941_1633084720298296_8252734348714710771_o

Se Edouard Glissant te ka matje sa eti limenm te pou, rache-koupe, tilili-lang ta'a nan matje'y, "lang la eti'w ka matje a ka teke epi tout lang oliwon-latè". Se pa pou ale konprann se pou an moun te ke sa pale, li ek matje tout lang oliwon-latè oben piplis adan yo, se te ke voye wòch dèyè solèy ; se te pou fè moun konprann, lè'y te ka matje se pou'y te trape konsians tout lang ki ni asou latè jik  pou te ka tann yo, menm lang eti'y pa te ka konprann an tjou-patat adan. Lamenm la, se pou an moun se rive depareye pale a ek matje a, lang-pale a ek lang-matje a, men plis pase sa, pou se konprann lang-matje a ka ladje lang-pale a nan chimen, ka ale.

BernabeMatje man ka matje lide-fondas ta'a, se pou se di an moun pòte eti sa ka pòte lè nou ka rive konprann se lang la, palab yo, pawol yo, sentaks yo tankon fondas yo, nan laliwonn yo eti yo ka sitire jou-ale-jou-vire, nan menm balan eti fok toulong liannen yo epi tout lang peyi laliwonn yo. Man te ja matje sa eti lang Matnik la nan liannaj sitire/desitire/vire-sitire, aleliwon, epi lang Gwadloup la, lang Ayiti a, ta Dòmnik la oben ta Sentlisi a, ta Gwiyann lan, tousa ; ek se pa anni pou an palab, an wonn-palab, an pawol se lang ta'a se kouri lawonn lang Matnik la oben pou an pawol lang Matnik la se ale kouri lawonn adan yonn adan yo, se pou an palab, an pawol yonn adan se lang ta'a se ka vini vire ba ledjans an konpanyi palab oben pawol lang Matnik la. Se sa ki yonn adan lide-fondas kantiyonn karayib la eti mwen ba'y tit "kouri-lawonn/dekouri-lawonn karayib la. Tilili-lang Edouard Glissant an te ka fè plodari ankreyolaj li a tankon an migannaj otila ayen pa ka pèdi, an kout-sèbi a santay zewo, sa eti an lang te ke pèd se pou anlòt genyen'y oben menm si an lang se ka djigilòp, se pou'y te ke fonn adan anlòt oben an konpanyi lòt oliwon. Nan plodari ankreyolaj ta'a, pa pe ni dezankreyolaj tankon Jean Bernabé ka kabeche'y la adan liv li a, Approche cognitive du créole martiniquais, Ranboulzay 1/Révolution 1. Plodari ankreyolaj la se pa nepi plodari kreyol la, se an kouri-aleliwon, an kabeche-longsay se lang la, tankon an plodari sistenm menm si raratè Mahagony an pa te le tann pale sistenm-kabeche. Plodari ankreyolaj Edouard Glissant an se te pou tjoke, miyonnen menm, an drivayaj-kabèch kantekantaj nawflaw se lang la ek se wonn-kabès la. Se pa anni pou ale teste "tout lang se lang" oben "tout wonn-kabès se wonn-kabès", se te pou plodaye an yonn-a-lòt mekanik, nèhè menm sitiran, se lang la, "nou pa te ke sa dekatonnen an lang ek kite lezòt la dekati" eti Edouard Glissant te ka matje, lide ta'a eti tilili-lang lan ka ranbonni, ka palantje, wonn-kabès la, san rete. Tilili-lang Edouard Glissant an, man ja matje sa, vire matje sa, se pa te pou kole anchay lang yonn bò lòt, an o-pi-kannan-lang, men tankon an sansle douvan (oben anba) tilili peyi-moun oliwon-latè, an tirad, an lavwa-egal, an simidòy tilili a, plis pase sa, an bay-balan pou vini moun asou latè.

"Peyi oliwon-latè ka ankreyole" eti Edouard Glissant te ka matje tankon lide-fondas plodari ankreyolaj la, ek se anlè sa eti Jean Bernabé mare fidji'y nan liv li a ; isiya la konsa se pa plodari ankreyolaj men dezankreyolaj ki lide-fondas la. Nan matje Jean Bernabé a, wach-latè-wonn eti ka bay lajounen jòdi nan tout peyi oliwon-latè pa pe ka sitire tjek ankreyolaj men anni an kalazazay kabès, wonn-kabès.  Pou tout teknoloji kouri-kanmo ek chaye-moun kontinan a kontinan, wach-latè-wonn lan te ke, dapre sa mètafè plodari kreyol la ka teste, plis an longsay-ale pase an rel-fann. Plodari ankreyolaj oliwon latè a tankon Edouard Glissant te ka depenn li te ka chaye lide an bay-balan anzobrayte se lakou-peyi a, sa eti pa ka tjoke lide an vire-nanninannan, vire pran pawol ek se gangan an, vire pran se bay-lavwa se gangan an,"iwì egúngún, matjoukann l'Afrik oben matjoukann l'Ewòp, si se pa matjoukann Kalinago. Se pou te ke konprann plodari ankreyolaj Edouard Glissant an, tankon an bay-balan san bout, ka chaye dezankreyolaj la epi'y, nan peyi otila lang la ek wonn-kabès la leve nan toumpak anchay lang ek wonn-kabès ; san bout, san wabap, liannaj an mitan se dwel la ka vire sitire anchay dwel eti ka vire kantinen liannaj la.

Rive la, si ankreyolaj la ka chaye lide dezankreyolaj la epi'y, lang eti moun pa ka matje, oben ka matje delè konsa, se toulong lang eti divini yo se pou fonn oben vire fonn nan an lang-madè ki nan menm nich lang epi yo ek/oben lang eti yo sòti adan. Jean Bernabé pa nepi ladje lespri lòlòy ta'a eti ki le lang Matnik la leve nan franse a, se "F" GEREC-F la pou franseyopal, se lide ta'a eti tout palab franse pe woule flouz adan lang Matnik la. Nan lavi toulejou, se sa ka fèt eti anchay tèbèdje atè Matnik, tout moun se moun, ka anni fè an manje-kochon epi lang Matnik la, lè lang franse ka bat yo, koumanse an wonn-palab nan franse ek bout li nan tjek kreyol flògòdò otila franse a pa j'en sispann simèwje ; se pa anni pou anchay palab lang franse a yo ka mete nan chak wonn-palab yo lè ni yonn, de, twa palab lang Matnik la ka kouri lawonn, se dekou wonn-palab la eti yo ka desitire, depotjole menm, lè yo ka chaye an katjetaj franse nan chak wonn-palab yo ; se an wonn-palab san p'an liannè mabial adan. Se pou sa delè, asou chenn-liannaj sosial la, man pe'e fè reklanm ba yo, nan an menm wonn-palab, an palab pe trape de, si se pa twa, jik kat potjel matje. Nan pawol jou-ki-jou moun Matnik, ek se pou sa yo ka kriye'y "lang kreyol", anmwe mèt-lekol franse yo, anmwe le jandàm, lang Matnik la se pa an lang nan ledjans mabial la, se pa an lang ki trape an fondas, se pa an lang ki trape larel-lang, se pa an lang ki trape an karetel lang, anni tjwe koze a, se pa an lang ki trape an divini lang, se an lang moun ka pran lè franse a foute an gojèt an tjou yo, lè franse yo pa ka monte mòn. Piplis moun Matnik, se bèkèkè, brèbrè-mouton, (piplis se pa tout) desèvle an mitan kabèch, pa menm le wè an tèp Matnik nan sistenm gouvelman franse a, ale wè an lang Matnik nan tilili lang ka kouri lawonn latè. Nan an dekou otila piplis moun Matnik eti ka pale lang Matnik la nan an kouri-kanmo epi anlòt moun ka èche, san patate, fè lòt moun ta'a sav yo sa pale franse tou, se tout djoumbat kabeche-toumpak-lang (metalinguistic or reflexive function) , djoumbat laliwonn-lang (referential function) jik djoumbat tirad-lang lan (poetic function)  tankon Roman Jakobson te ka depenn sis wach lang oliwon-latè, ki atè tou-touni anlè de pie yo, desitire. Atè Matnik, se kanmo a an limenm ki lòlòy ; anni koute politikè Matnik la oben konpayel-djoumbatè a pale asou RLDM, "sel radio ki kantekant epi pèp Matinik", se anni la yo pa ka pale yenki franse bannann yo a. Man ka matje sa, man pa nepi sav si djoumbat katjete-lang lan (emotive  function)  ka bay djok atè Matnik pou laliman andidan/andewò a ki toulong tjòbol nan kabèch moun Matnik depi de a twa dis-lanne kole. Djoumbat bay-lavwa a (conative function)  ek djoumbat sonnen-kanmo   a (phatic function), ka bay, se se epi anchay diskoupaj, nan lang Matnik la lajounen-jòdi. Tousa pa sa, Jean Bernabé tankon Edouard Glissant rete anlè djoumbat katjete-lang ek djoumbat tirad-lang lan eti, yonn, tankon langannis le lonyen chimen-rive chak palab lang la pou kabeche an fondas lang la ; lòt la, tankon mèt-tirad ek plodayè, te le sansle anba simidòy, anba lavwa-douvan lang lan.

Karetel krache-dife Jean Bernabé a, kabeche kabès la, ("cognition" franse a leve nan lang laten an asou potjel cognoscere ek ka tjoke lide kabès la, an sa-sav, konnèt bagay, nan aprann, nan wè-douvan-zie, nan memwa, nan konsians, nan ago, nan konprann, tousa) te fè mwen espere, ababa-djol-koule, an bay-adan tjek kare-kabeche an sistenm lang Matnik, se tjou rat ! Jean Bernabé rete adan kare-kabeche kreyolis li otila piplis, si se pa tout, palab lang Matnik la se an toumpotjolaj palab lang franse a, lide, koupe-jare, fann kabèch, ta'a eti avan prèmie moun l'Afrik-anba-solèy te debatje Matnik tankon ninang-founang, nan 1640, moun te ja ka pale an lang kreyol, sa eti ki matje nwè kòtok adan Topay kreyol la ek ka kouri lawonn tout se kabeche kreyolis la. Isiya la, pa ni de palab kole tjek lang l'Afrik anba-solèy (yorouba pou piplis, igbo ek twi-asante tou) pou kouri lawonn, ale wè an toumpotjolaj afritjen tjek palab franse nan lespri ta'a eti man ja kabeche nan kantiyonn karayib la ; konsa ninang-founang l'Afrik-anba-solèy te bite anlè an palab franse ka sonnen kon palab lakay li, se pou'y te pran seraj li, sek anlè'y, mete'y nan tout pawol li tankon moun Matnik ka fè jik lajounen-jòdi epi tjek palab franse ki sonen kòtok nan zorèy yo, ka rarate sa toulong, nan tout pawol yo se pran ek an moun, "c'est pas évident hein", èstèbègè. Pa ni de palab kalinago oben arawak kole tou, astè piplis laliwonn lan se palab se de lang ta'a, 3.200 degra konte (moun ka manje 220 adan yo), 600 zèb ek fèy-bwa pou fè rimèd, 750 ras pweson, kokiyaj ek zekalan lanmè konte,   22 ras pweson lawviè, 12 ras kribich, tousa. Apre, kreyolis la ni an bidim faro anlè afritjennis la epi lo bagay kouyon'y lan ka voye moun Matnik, atè kontinan l'Amerik, ale fouye sab l'Ejipt nan kontinan l'Afrik la, se lè'y ka rive konprann an sitiraj bò-kay, an konpanyi palab ki leve nan lang Matnik la asou pwa kò yo. Nan kantiyonn karayib la, se pa peyi wouvè-zie se palab la ki ka peze, se karetel yo kouri pou rive nan lang Matnik la, sa eti ka ba nou an lide asou laliwonn/tan-ka-pase Matnik la ; ek ka pe fè nou wè ki kanman lang Matnik la nan tilili-lang oliwon latè ta'a menm si piplis moun Matnik flòkò nan kabèch ek pa fouti pran lang Matnik la pou sistenm-lang eti'y ye, tout se dwel-sistenm anba dekou sitire, tout se dwel-sistenm-koubaran ta'a desitire/vire-sitire eti ka ba lang la an divini kòtok.

Ki dezankreyolaj esa nan dekou tilili-lang ta'a ? Nan ki peyi esa moun ka gade lang yo pale, chak jou leve, anni epi zie moun-lòtbòtsay ? Se atè Ayiti, Gwadloup, Gwiyann ek Matnik otila moun peyi a ka ba lang yo ka pale toulejou (sa ki pou sipoze li ek matje toulejou)  tit "lang kreyol" ta'a. Ki divini an lang nan peyi otila pa ni an kawbe-gouvelman oben otila kawbe-gouvelman an, tankon Ayiti, flòkò, pou pa sa leve p'an politik apiye lang ek wonn-kabès la ?

Tit "lang kreyol" ta'a eti ka teke palab-fondas ankreyolaj la epi ta dezankreyolaj la, ka apiye lide malfentan ta'a eti moun Ayiti, Gwadloup, Gwiyann ek Matnik pòkò rive moun, nan rel kòdjòm lan. Lide ta'a eti an moun Gwadloup, Gwiyann oben Matnik te ke moun, yonn-tou-yonn, anni pou moun lakou-peyi politik franse yo ye, sa eti ka tjoke, aleliwon, an sa-pale, sa-li, sa-matje, kòdjòm, lang franse a ; ek moun Ayiti te ke moun, yonn-tou-yonn anni lè yo trape an liannaj tenkant epi lang franse a. Nou sav sa, nan lespri J. Bernabé, ni an "lang kreyol" men pa ni moun kreyol tankon piplis kreyolis la ka matje sa ; lakay li lang la pa ka sitire an lakou-moun. Nan tousa, piplis moun se peyi ta'a, moun ki pa trape anchay tjouns nan lang franse, se pa moun oben se moun demounize depi sistenm-ankelele te demounize yo, ninang-founang, dènie jenerachon apre krapo, ek se ayen ki pa vire anmounize yo dèyè. Menm nan dekou tilili-lang oliwon-latè, moun ki sa pale, sa li ek sa matje dòt lang (angle, arab, braziyen, chinwa-kanton, chinwa-wu, igbo, kalinago, kikongo, mandaren, panyol, tamoul, tayino, twi-asante, yorouba, tousa) pa nepi moun pase moun ki sa pale franse bannann lan, ka foute "R" an tjou'y menm la ki pa ni ek de a twa bedji nan chak palab yo se matje. Pa pe ni ankreyolaj, ni menm dezankreyolaj nan dekou an tilili-lang, nan dekou otila moun sa matje an lang. Tilili-lang lan se dabò-pou-yonn, an dekou lang-matje, dri ek nawflaw ; se pou konprann, nan tilili-lang lan tankon Edouard Glissant te kabeche'y, se pa kannan an ki ka peze (an moun pe sa pale san-epi adan 6.300-epi lang moun ka pale oliwon-latè) men pale-kòdjòm lan eti ka chaye toulong an sa-li, sa-matje lang la epi'y.  Se sa ka pe fè moun sansle asou tilili-kabès moun asou latè, ka rale an bay-balan vini toulong plis moun nan moun yo. 

I - Ankreyolaj/dezankreyolaj, de palab-fondas dedou

Plodari-ankreyolaj Edouard Glissant an pa liannen tenkant epi an "lang kreyol", se anni lide an bay-balan andidan, bwa-pou-ale, an bay-nan-liannaj toulong-ale, an djouk-djouk, aleliwon, se lang lan.   Se pou se konprann anfwa, plodari-ankreyolaj ta'a ka ladje toumpak se lang la, djoubap se lang lan nan chimen. Lè Edouard Glissant te ka matje "Peyi oliwon-latè ka ankreyole"  se pou'y te plodaye lamenm dèyè'y peyi oliwon-latè pa ka vini kreyol men moun pa pe katjile karetel yo, moun pa pe sav divini yo pou liannaj nan mitan moun tout peyi oliwon-latè ki te ka kantiye. Se te ke pou di toumbilaj sosial la, se pa an bagay liy-dèyè-liy men an bagay lawonn-nan-lawonn.

Se lide ta'a eti fok te ladje plodari matjoukann l'Afrik la (Aimé Césaire) ek plodari majoukann l'Ewòp la (piplis moun Matnik, menm afritjennis la adan epi plodari nan lang franse'y la) nan chimen pou salvaloure tjek tilili-kabès, tjek kalazaza-mès, tousa. Men plodari ankreyolaj la se pa nepi an plodari kalazaza eti nan plodari Edourd Glissant an te t'ak two pri adan plodari ras moun an ek te t'ak two flouz pou katjile karetel li. Se nan sa tilili-lang eti ankreyolaj la ka chaye, yo liannen djok nan rarataj E. Glissant an depi Le discours antillais, nan 1981, otila'y te ja ka matje "lè a rive pou lang ka jwe nan lonbrik yo fini bat".

Se pou se tann sa eti, dezankreyolaj Jean Bernabé a ka chaye ti lespri matjoukann l'Ewòp la ek matjoukann l'Afrik la tou, (yo toulong liannen nan wach-lavi tankon nan plodari a) asou do'y. Plodari kreyol la, nan limenm, se pou an toumbilaj, sosial, politik, kabès, wonn-kabès, tousa ka sòti lòtbòtsay  rive, debatje nan peyi a  ek pran plas. Isiya la, pou dezankreyolaj ki bay lajounen-jòdi, se pou fè moun konprann te ni an ankreyolaj nan tan-douvan otila "lang kreyol" la te ka anchouke anchay palab l'Ewòp ek an ti konpanyi palab l'Afrik, palab peyi-lòtbòtsay, flouz. Men, sa ki sistrayan  nan plodari kreyol la, se tan anchouke a eti nou pa ka wè nan de koko-zie nou. 

Se nan vèy-o-gren dezankreyolaj ta'a eti ka fè Jean Bernabé kabeche lide an politik vidjoze lang lan, fè'y vire pran larel nan sitiraj palab-toumpotjole, "mofwazaj" lang Gwadloup la, pase se ka anni rape yo adan lang franse a tankon piplis moun Matnik ka fè lajounen-jòdi. Se pa anni an "nou simie di pase nou se di", se apiye asou palab ek pawol ka kouri lawonn lang la pou fè palab ek pawol krache-dife, sa eti ja ka fèt, ti kannan pou ti kannan, (anchouke, djoubake/djoumbate, kalazazay, krèy, laliwonn, matjoukann, madjendjen, migannaj, nèfte, pawol-douvan, zayonn, tousa) ; se vire kabeche lang lan, sa eti ka dekalibiche se larel-andidan distenkant lan.  

I-1. Karetel kabeche-kabès la.

Ladje langannistik Ferdinand de Sausurre la eti te ka pran lang la pou an sistenm, se pou di an liannaj mabial nan mitan an lespri anlè an bagay (lang la se pa anni an kannan palab/pawol) ek vèvel ka vini nan kabèch an moun lè an palab ka sonnen ; pase o-van langannistik Emile Benveniste la eti te ka èche ledjans sosial  dèyè se sistenm lang lan ; isiya la konsa, se pawol la ka fè lang kòtok la nan dekou an bay-lavwa,  karetel kabeche kabès la  (W. Chafe, Ch. Filmore, G. Lakoff, epi dòt) ka pòte lide ta'a eti se toulong an lespri moun ka leve lè yo ka kabeche an lang.

Kontel pou an moun se li an tirad Edouard Glissant fok moun ta'a mete kout-zie, memwa, langann, kabès, konprinèt, jik falfrèt nan brann. Se tousa eti ka fè sa yo ka kriye kabeche-kabès la ek djoumbat se plodari kabeche-kabès la se pou lonyen kabeche-kabès ta'a asou tout karisti'y depi fondas sèwvo jik vèvèl lespri, depi lakay tjanmay-piti jik lakay vie-kò, depi wach oliwon-latè jik wach peyi, lakou-peyi kòtok.

I-2. Ankreyolaj Jean Bernabé.

Nan karetel kabeche-kabès la, se pou Jean Bernabé se lonyen liannaj se lang lan yonn epi lòt, man te'e fout matje toumpak se lang lan, tankon an liannaj moun, yonn-a-lòt, ka pale lang la. Se anni nan kouri-kanmo tenkant nan mitan lakou-moun ki sòti lòtbòtsay debatje eti'y le lonyen ankreyolaj la. Se anni kouri-kanmo ta'a ki te ke sitire se "lang kreyol" la.

Ankreyolaj Jean Bernabé ka chaye lide ta'a eti lang Matnik la (kreyolis la ka kriye'y "lang kreyol" sa se kòy) adan an menm laliwonn-lang epi lang franse a ek se pou anchay sistenm-anba, langann-mitan ek/oben langann-toumbile ka pe pran lang ; se de lang la yo menm, trape laliman lang yo men laliman lang Matnik la te ke pi tjòbol. Se pou konprann, lamenm la, se anni lang franse a ka kantinen lang Matnik la nan palab, nan pawol, ti-pawol, tousa ka fè lang Matnik la pi piòpiò, pi lòlòy pase lang franse a. Ni an pawol kreyolis eti ka branbrannize sa : "tout palab franse pe kouri lawonn kreyol la men tout palab kreyol pa ke sa kouri lawonn lang franse a". nan tousa nou pa nepi sav si kreyolis la pa pran tout palab lang Matnik la pou palab franse oben franse-lòlòy, franse-dèyè. 

I-3. Dezankreyolaj Jean Bernabé a.

Nan plodari Jean Bernabé a,  ankreyolaj la se bagay ki liannen epi lang la men pa epi kabès la, wonn-kabès la. Lide ta'a an limenm ja ka fè moun sav tout lang ki leve nan tjek ankreyolaj ni pou fonn an lè konsa, adan lang ka swelele, lang eti'y adan menm nich-langannistik epi'y, lang franse a, atè Matnik. Nan de palab, kat pawol-pale, tout lang kreyol bidjoul, ka klere pou vègle moun nan an tan fann men pa ni divini nan tan-ka-pase. Ee, mi lang Matnik la ka bay jik jòdi, se pa an "lang kreyol" konsa ye a ?

Ankreyolaj la te ke ka chaye dezankreyolaj la epi'y. Approche cognitive du créole martiniquais, Ranboulzay 1/Révolution 1 pa ka nepi depenn dezankreyolaj ta'a, se anni pou Jean Bernabé kabeche ankreyolaj la, depenn laliwonn lang ka bay atè Matnik, nich-langannistik, lang-kreyol/lang-franse atè Matnik, pou tankon vire ba lang Matnik la an djokte, vidjoze'y, ba'y plis fondas, plis palab, plis pawol, ti-pawol, apiye anlè ankreyolaj wouvè-zie'y la pou sa. 

     

II - Sitiraj andidan an.

Nan liv li a, Jean Bernabé ka ba, erèzdibonnè, sitiraj-andidan an tankon an swi ; ni an ti konpanyi palab ki te ke leve nan lang Matnik la limenm, desitire/vire-sitire, kontel bèkèkè, bèlèlè, blogodo lèkètè, lèlè, prelè, tjoupèpè,  yelele, yeley, zwel ; palab ki te ke leve plis nan an dekou konprann pianmpianm, ledjans se pawol la, an anchoukaj ki pa te ke rive pri oben ki pa pri kòdjòm. Nan lespri Jean Bernabé, tousa adan karetel dezankreyolaj la. Se pou se ale mande'y, lamenm la, san kriye dèyè'y, nan ki lespri eti'y ka konprann ankreyolaj la.

Nan ankreyolaj Jean Bernabé a se anni anchoukaj palab ek pawol franse oben lang l'Ewòp eti ka bay nan bay-douvan ankreyole ta'a ; liv li a pa ka ba nou anchay palab se lang l'Afrik-anba-solèy la ki te ke kouri lawonn lang Matnik la, si se pa dekouri lawonn, ni menm palab se lang l'Afrik ta'a ki te ke toumpotjole nan lang Matnik la oben pase nan lang franse a oben angle a, panyol la tou pou debatje nan lang Matnik la. Mwen menm ki mwen menm lan ja konte plis pase kat-san-epi palab ek pawol ki leve adan se lang yorouba a (kontel agondonm, bèlè, bousoukou, choukoun, danday, djidjit, djouba, djoubap, eya, gangan, kanigwe, madjoumbe, mayimbi, mayonmbo, nika, sanba, sokan, toumbele, vèvè, wòkòkòy, wouspel, yoka, zanmbo, zouzoun,  zòkò, zòkòdjò, zwel) pou piplis ; lang igbo a (kontel djayi, ninang-founang, solbòkò, bokodji, zouk) ; lang twi-asante a (kwasòkiò, matenbe, sese, toumblak,  yanm) ; se lang awousa a (agoulou, djenm, djok, djòkò, goumen, imaniye, koukoun, salam, soubawou, soukouyan, wawa, zòy) pou apre  kouri nan se lang yorouba a, san toumpotjolaj, tout se lang l'Afrik-anba-solèy ta'a eti nou pe ke sa konte isiya la. Tout se palab ta'a ki leve nan lang kikongo a (djoumba, moun, vavari, woumba, yaya, zonbi) ek ki rive apre 1856 atè Matnik. Se pa pou tjek tèbè afritjennis ale badjole lang Matnik la se an lang l'Ejipt-nanninannan, oben tjek lang l'Afrik-anba-solèy douvan debatje masogan l'Ewòp la, Matnik se atè kontinan l'Amerik la eti'y ye ek l'Afrik se an kontinan, se pa an peyi.

Men pas pou palab oben pawol ki te ke sòti nan lang lòtbòtsay rive nan lang Matnik la, sa eti ka woule nan tout lang, toupatou oliwon-latè, sa ki ka pòte plis isiya la se toumpotjolaj lang lòtbòtsay atè Matnik, toumbile ledjans yo oben toumbile sikti yo, delè kole an son lang l'Ewòp epi an son lang l'Afrik pou fè an palab, kontel nan choublak ; delè kole an palab l'Ewòp epi an son Matnik, kontel welto, se sa menm, ou wè'y ou pa wè'y ; delè, nan an balan tirad, mete an son-dèyè,  lanmoza (se an ras pweson, an bous, Balistoides viridescens) epi palab lanmori a. Epi prel (poil franse a) yo fè prelè, an moun ka fè moun wè prel lestonmak li, se pou di moun ta'a zoute kòdjòm oben menm nawflaw, prel, prel, prelele, gade leta m...'w mete mwen. Se pa anni pas moun Matnik pa ka djè matje'y ki fè lang Matnik la kantiyonnen, se tjoke eti'y tjoke, wayalach, nan tilili-lang ta'a.

Owala tan ka pase adan an wanniwannan, adan an pale-pawol se pou'y kantiyonnen ek vini an lang sitire jik an sistenm-lang lè'y ka matje aleliwon, lè'y trape an bay-balan andidan ki ta'y, ek ka pe vire pase lanmen adan tout sikti'y, tankon an dekinaye, tankon an kole tout diskoupaj pou se apiye an longsay-ale. Moun Matnik pa te ka djè matje lang yo a, se se an matje lòlòy, bagay pou fè moun ri yo, se toulong matje a eti ka apiye longsay-ale ta'a men nan bay-lavwa nan mizik, nan milan, nan djoubap, nan zay, nan tak an tibray ka fè dèyè an katjopin oben an kapistrel, lang ta'a te ka pe vire djok.

II-1. Sitiraj andidan an flòkò nan  plodari Jean Bernabé a.

Kabeche nan fondok, ankreyolaj Jean Bernabé a ka sanm an bagay ki pa bòdò, an bagay ki pa nan an bay-balan toulong tankon Edouard Glissant te ka matje'y. Ankreyolaj Jean Bernabé a se plis, si se pa anni, lang pase mès oben wonn-kabès ; ankreyolaj Edouard Glissant an se wonn-kabès dabò-pou-yonn. Lide ta'a eti si pa ni an bay-balan andidan, se pou kriye ago dezankreyolaj, kriye anmwe anchoukaj.

Se tout depareyaj la nan mitan plodari ankreyolaj Edouard Glissant an ek plodari kreyol ki bay nan liv la Gloriye plodari kreyol la eti J. Bernabé, P. Chamoiseau ek R. Confiant matje nan 1989 (sa ka sanm P. Chamoiseau ladje plodari kreyol la pou kole kabèch epi plodari ankreyolaj la, depi an dis-lanne), ankreyolaj raratè Plodari liannaj la - tirad nan kouri-lawonn - (2009) se an bay-douvan san wabap, san bout, la eti ankreyolaj mètafè plodari kreyol la se nan an dwel tan fann, asou an laliwonn fanlan.   

II-2. "Lang kreyol", se ankreyolaj ki pa te ke ka bout.

Men si'y ka kriye'y "lang kreyol" jik jòdi, se pou konprann sitiraj-andidan, anchoukaj karayib lang ek mès lòtbòtsay, ta'a pòkò bout, ka bay toujou ek si'y matje liv tala Approche cognitive du créole martiniquais, Ranboulzay 1/Révolution 1 eti ni dòt dèyè epi tit-anba Ranboulzay 1 ta'a (ke ni Ranboulzay 2, Ranboulzay 3, Ranboulzay N+1, man espere ba'y) se pou bat, se pou kore dezankreyolaj la, se pou konprann sitiraj-andidan ta'a (ankreyolaj la isiya la) ka bay jik jòdi menm si'y se ka bay pianmpianm, pi lanben epi sa.

Lòtbòtsay,  si moun Matnik adan an lang kreyol jik jòdi, si an dezankreyolaj ka bay, rèd mawto, se rive eti moun Matnik pòkò pe rive anchouke lang franse mabial la, lang franse An-Frans lan eti te ke two fò ba yo, two lou pou pòte. Si an dezankreyolaj ka bay, jik pou èche vire sitire palab ek pawol kore'y, se pou konprann sitiraj-andidan an, toulong nan brann men te ke pi lanben pou anni an lang eti'y ni pou anchouke.

 II-3. Sitiraj-andidan, kantiyonn karayib.

Nan dekou douvan, lè se tjanmay dezienm jenerachon yorouba a te vini leve lang ta'a, te ni anchay lang-pale ka toumpakte yonn epi lòt, sa eti te pe ka fè palab an lang (se lang franse a, se lang yorouba a, se lang igbo a, lang kalinago a, epi dòt) te ja pase anba toumpak anlòt avan'y te rive nan zoko pidjin eti se tjanmay ta'a te ka pale. Se pou se konprann tjanmay dezienm jenerachon moun l'Afrik-anba-solèy ki debatje Matnik, tankon ninang-founang, dènie jenerachon apre krapo, pa te pe ka pale lang manman ek/oben papa yo, pa te pe ka pale an lang moun l'Afrik-anba-solèy men an wanniwannan otila palab ek pawol lang manman ek papa yo te pe piplis.

Nan dekou ta'a, sitiraj-andidan an te ka bay aleliwon ek nan an rete-koze pou anlòt, an tak, an zay  pou anlòt, an milan pou anlòt, an djoubap pou anlòt, se tout palab, pawol, ti pawol lang la eti te ka pe toumbile aleliwon. Dapre mwen se nan toumbilaj ta'a eti lang la fè laliwonn li ki ta'y, leve laliman'y, fondas li, jik vini lang Matnik siek-tan dèyè epi an zoko-rek eti anchay dwel-sitiran ka kouri lawonn li, ka toumpakte, ka anbokte pianmpianm avan anchouke.

 

III - Sitiraj-andidan nan dekou tilili-lang

Sitiraj andidan an ka bay lajounen-jòdi ; si pa ni sitiraj andidan, pa pe ni larel-andidan, pa ni lang, se pou'y djigilòp anfwa oben ale dechèpie nan lang oliwon. Lang Matnik la leve nan an dekou tilili-lang men, pou fèmen eti sistenm lan te fèmen, lang la te ni tan anchouke chak palab lang lòtbòtsay, jik kole palab de lang lòtbòtsay fè yonn. Lajounen-jòdi otila sistenm lan wouvè, menm si'y toujou anba swel franse a, lang la pa ni tan pou anchouke palab lòtbòtsay ki ka debatje ek eti moun ka pe chaye, yonn-tou-yonn, mete adan an koze yo se trape, la-pou-la ; lè an moun ka pale se pou fè lòt la koute'y, se pou lòt moun an se pe la.

Pou medja kouri-kanmo ki pran plis plas nan lavi moun, fè kont lan, titim-bwa-sek la, badjolaj la, djigilòp ; se palab lang lòtbòtsay la ka pe kouri lawonn san moun se vlope yo nan an laliwonn, opoze yo brile lanmen oben sèwvel moun. Se tout bagay ta'a ki ka fè menm pou vini rarate an kont nan radio oben nan televizion, kanmo a pa ka pase adan menm siwal lakay ta'a ki te ka debòdò tout semeda eti'y te ka chaye. Se pa dezankreyolaj, nou pa nan an lang kreyol ankò pou matje'y nou ka matje'y, pou kouri eti'y pe kouri nouvel ek kanmo asou se gran medja oliwon-latè a, nolfok moun Matnik menm, kontel lè Maya Japon an ka pe bay-lavwa "Fanm Matinik dou" Fransisko a.

Nou pa nepi nan an lang kreyol ankò pou chaye eti lang Matnik ta'a, lang Ayiti a, ta Gwadloup la,  ta Gwiyann lan tou, pe chaye palab ek pawol nan anchay lang lòtbòtsay, lang franse a prèmie douvan (bidjin, kapon, zonbi, zouk, mi Gwoka vini bay nan matjoukann debranbrannize moun oliwon-latè ek toupatou An-Frans moun ka bay-kalinda, ka makchinen, lonbrigada, anlè kout tanbou djouba Matnik la, zip, zap, zabap) ; lang angle a (nan Etazini otila owonzon 2 milion moun Ayiti ka rete), dòt lang oliwon-latè, lè mizik se peyi karayib la ka chaye yo, areíto, batarumba, bèlè, bidjin, bomba-loïza, cumbia, cumfa, danzón, djouba, guaguancó, guajira, guaracha, guateque, gwoka, kadans-lipso, kaladja, kalennda, kalipso, kasekò, konpa-direk, kumina, latin-djaz, lewòz, masumba, mennde, merengue, nyabinghi, palo-abajo, palo-arriba, parang, parranda, plena, raga, rara, regeton, reggae, rumba, salsa, samba, soca, son-montuno, steelband, wapa, yubá, yuka, zapateo, zouk, tousa epi anchay dòt.

Tousa ka fè sitiraj-andidan se lang la ka bay pianmpianm men sitiraj-andidan ta'a delantiraye, lang Matnik la se pa anni atè Matnik moun ka pale'y, lang Ayiti a se pa bagay anni moun Ayiti, se toumbilaj ta'a eti moun Matnik, moun Gwadloup, moun Ayiti, menm se langayelè a pòkò pe rive mete an kabèch yo. Moun Matnik lòtbòtsay ka pale lang Matnik la men anchay konpè franse yo ka pe aprann li ek ka pe pale pi kòdjòm pase yo delè pou pè yo pa pè pale'y, ka mennen'y pi nolfok pase badjolè Matnik la, ka pe lonyen'y, kabeche'y. 

III-1. Laliwonn karayib la.

Lajounen-jòdi, pou moun ka ale vini, se ba yo lè pou yo pase, an lang pe pa nepi an sistenm otila tout bayè, tout lapòt, tout finèt, fèmen, ayen pa ka rantre, ayen pa ka sòti. Chak lang la ni laliman yo men se baye tout lapòt ek tire tatjèt nan finèt si moun pa le rete dèyè. Se pa jòdi eti moun Matnik ni pou bokante dri epi laliwonn karayib yo pou ladje anlè sweleley franse a, pou desere seraj soubawou betje a ; men pou latè-wonn ka bay, anchoukaj nan laliwonn karayib la vini an rimèd panse flandjay tan-nanninannan, lonyen dimen ka vini nan de koko-zie yo.

Toupatou oliwon-latè, se lang la nan liannaj tenkant epi lang peyi laliwonn yo, lang oliwon-latè. Sitiraj-andidan se lang ta'a ka bay san diskoupaj djok owala moun ka matje yo aleliwon epi an matje ki anchouke nan karetel lang la depi nanninannan, nan karetel tan-ka-pase. Sa eti ka peze anlè divini lang Matnik la, se plis fouti eti moun Matnik pa fouti matje lang la kòdjòm epi aleliwon, ka toulong, bwabwa wach-lavi-nèfte, vire towblip nan matje lòlòy anni-chouk-franse jenerachon desèvle douvan.     

III-2. Lang-Matnik nan laliwonn karayib li.

Lang Matnik ta'a nan an liannaj tenkant epi lang Gwadloup la, lang Ayiti a, lang Gwiyann lan tou, lang Dòmnik la, lang sentlisi a ek nan an liannaj distenkant epi angle Jamayik la, panyol Dominikana a, jik pòtidje Brazil la oben holandè Kourasao ek Saba a. Lang Matnik ta'a toulong nan liannaj tenkant epi lang franse a, franse-bannann Matnik la tankon franse gran-jan-bel An-Frans lan pou lakou-peyi Matnik la ki anba gouvelnaj ek gouvelman franse.

Nan liannaj tenkant ta'a se pa anni pou an palab, an pawol se kouri lawonn lang la ; se pou, plis pase sa, an palab, an pawol, an ti-pawol se vini vire sitire palab, pawol, ti-pawol lang Matnik la. Menm manniè a, an palab, an pawol, an ti pawol, lang Matnik la pe ale kouri lawonn lang Gwadloup la (se pa pou sa pou joutè-politik wangannite-politik Matnik la se ale mande moun peyi a pou "pòte mannèv" nan jout-politik ka vini,a pou yo se ka, "ba peyi an balan", "bwa pou palantje peyi a", "bawda kò zòt",  "fè debouya", "kole tèt epi",  "mete tèt pou ranbonni", "kole zepol pou pòte peyi anlè", tousa epi anchay dòt, fok se ri natifnatalis ek konpayel wangannite-politik Matnik la nan lang franse)  oben lang Ayiti a, jik lang franse a, se kapon kreyolis la kapon.    

 

IV - Depareye tilili-lang ek piplis-lang

Fok toulong depareye tilili-lang ek piplis-lang nan kabeche lang tankon nan wach-lavi toulejou pou pa anni rete la ka bàt (si se pa debàt) nan an sa-pale an lang men ale tjoke kout-zie-asou-lavi, weltanschaung, ki ni dèyè chak lang la, wonn-kabès eti'y sitire ek pòte ale nan tan ka pase, chimen eti'y pran pou pòte-ale a. Pi atè-atè, se pou konprann pale a pa ka fè kont, fok sa matje ek li an lang, konprann fondas li pou sa katjile karetel letjete nan divini epi lang ta'a. Tilili-lang la pe fèt nan anchay lang an moun pe aprann lekol men se pou konprann tilili-lang ta'a pa pe rive san an sa-matje lang la.

Piplis-lang la se toulong esperians an moun nan lang eti'y ka pale nan an dekou kabès fann. Piplis-lang lan se pou mete de-o-twa lang oben janjol an menm lang nan an telolaj, nan an toumpaktaj, se pou chak krèy moun an pati nan pale  pawol li ek pa pran wotè lezòt. Isiya la konsa, nou adan dekou lakou-peyi nèfte otila chak moun yonn tout-yonn ka bat pou trape an sa-kouri-kanmo. Lide ta'a eti fok pa ka rete nan an lang yonn-tou-yonn, fok sa pale lang Matnik la, fok sa pale franse, angle, panyol, braziyen ek menm kètchwa oben mapoutche ek sa wè la eti se lang ta'a ka pe pran lang ek lang Matnik la ; bidjoul sòti nan beautiful lang angle a, yich sòti ich (ponm an piebwa) se lang Youkatàn Meksik la, pase nan hijo lang panyol la, koukoun pa sòti nan cocoon lang angle a men nan kukun (kòs grenn sògo a) se lang awousa a, pase nan lang yorouba a, rive Matnik pou "koukoun pa ka pale" epi sa, se anni lè gwo-bouden bendouk la rive eti moun sav koukoun te ja ka pran lolo.

Tilili-lang ta'a pa te pe rive si pa te ni an mès matje lang nan lespri ta'a eti fok toulong doubout adan an sistenm-lang anchouke djok, si se pa mabial, pou ale tjoke anlòt sistenm-lang. Se nan lespri ta'a eti fok moun Matnik se ka dekatonnen sistenm-lang yo a, matje'y kòdjòm (se pou mande Jean Bernabé kote eti sistenm matje de konsonn wabap pou apiye son "o" an nen an, "ò",  sòti ? Se pa ti  bwabwa sa ka fè bwabwa, fè moun ri moun Matnik, anmwe) pou ale trape an lanmen-menyen nan sistenm-lang franse a ; andewò sa, se anni franse-bannann.

Depareye tilili-lang epi piplis-lang, se pou vire nan depareyaj-kabeche ta'a, lang-pale/lang-matje eti man toulong kabeche tankon an pagay oben an boulin ka ba lang la balan nan sitiraj-andidan an men larel ale'y tou. Se depareyaj ta'a eti ka pe tjenbe moun doubout dwèt-pitjèt pou yo pa pèdi kalibich,  towblip nan an wanniwannan san manman, an chabalabalap eti p'an moun pa pe apiye anlè'y, ale douvan. Se depareye lang-pale/lang-matje ta'a eti ka pe fè moun pa ale pran lavi-lakay pou lavi-lòtbòtsay.  

IV-1. Matje lang Matnik la.

Nan dekou tilili-lang ta'a se matje pou matje lang la, kalanmplanm epi sa, pou sa depareye'y epi lang laliwonn li, sa eti ka fè an palab lòtbòtsay pe vini kouri lawonn li san toumpotjole palab, pawol, ti-pawol lang ta'a ; san toumbile, pou an dekou oben pou an tan-long-ale, kout-zie asou lavi a eti se pawol ek ti-pawol ta'a ka chaye, san toumbile ledjans se palab la, san toumbile sitiraj-andidan an..

Nou pa pe nan lang kontè a, lang badjolè, lang lavwa-douvan bèlè a ankò, se pou toulong poze lang la, fè'y pran lang epi tjouns li, an kontaj longsay-ale, fè'y pran detoun djoumbat tirad-lang li. Dekou tilili-lang la plis nan siek an Monchoachi eti tankon Joby Bernabé, ka flanbonnen lang la nan menm tan eti'y ka fondase mabialte'y, pase se ka nan an siek Alen Legarès oben Eli Penon oben ankò misie Igo Drane eti ka fè lang la sonnen, ka ba'y an toumbele pou kouri lawonn, delè jik pou dekouri lawonn.   

IV-2. Matje se kabeche anchay kou.

Toupatou oliwon latè, pou medja kouri-kanmo ek medja kouri-nouvel (laliman nan mitan pòte/kouri-nouvel ek kouri kanmo flòkò menm, atè Matnik tankon nan piplis peyi oliwon-latè) ka mennen nan kouri lawonn pawol la, se anni lang eti moun ka matje dri ka pe tjenbe doubout. Lang medja kouri-kanmo a se pa an lang-pale menm si badjolè medja ta'a (radio, televizion, chenn-liannaj sosial la, tousa) ni pou matje plodari yo avan ladje'y nan Fidji moun, fè'y djouk-djoukekabèch moun.

Nan matje lang la, moun pa ni pou ale fè moun sav yo sa pale franse, ni menm, sa matje franse.  Pi an moun se matje lang Matnik la nawflaw, nan tèt-kole epi toumbele lang la, pi moun ta'a ke sa matje dòt lang oliwon-latè, flouz epi sa. Pi moun ke ale matje lang Matnik la tankon kochon ka penn pak labou yo, pi se moun ta'a asire lòlòy  pale ek sa matje lang lòtbòtsay. Matje a se larel la toulong ; owala an moun se nan bedji, se pou'y janbe laliman lang la san bay nan anlòt lang pou sa. Pa pe ni kotjen ; isiya la se ni yonn ni lòt.

IV-3. Matje nan dekou kantiyonn karayib la.

Owala moun pa ka matje lang la kalanmplanm, owala matje lòlòy la ka pe kouri lawonn, menm epi anchay diskoupay, se pou vire mete lang la anba madang an djigilòp fonn adan anlòt lang, dòt lang. Se tankon ladje tilili-lang la eti ka pe anchouke nan an laliwonn, nan an peyi  se palab, se pawol, se ti-pawol lang la, ka pe vidjoze yo, pou vire towblip nan dekou anchay-lang la, yonn douvan lòt pare pou leve-fese.   

Nan dekou tilili-lang ta'a, lang Ayiti a, lang Dòmnik la, lang Grinàd la (an ti konpanyi-piti moun Grinàd) lang Gwadloup la, lang Gwiyann lan, lang Matnik la, lang Sentlisi a, lang Trinidad la (an ti konpanyi moun Trinidad), menm nan an sanble yo tout, magre wonz milion langannè Ayiti a, pa te ke sa mare katenn, tjenbe nan jout douvan lang-matje depi siek-tan ni menm douvan lang-nanninannan. Se pou sa, karetel yonnife tout se lang ta'a pe bay anni nan sistenm matje a men janmen nan pale a ; apre si Google pran lang la eti mwen ka matje a pou lang Ayiti, sa se yo.    

 

V - "Tout moun se moun"/"Tout lang se lang".   

Tout flandjaj la se tout se moun ta'a, politikè Matnik, nouvelis ek badjolè RLDM, RFA eti ka koumanse an pawol, an wonn-palab nan franse djol-bè ek konsa franse a bat yo, se pou yo pran'y nan tjek langann eti ka malelive lang Matnik la, ; se pou yo fè an lide franse lòlòy kouri nan lang Matnik la eti yo ka lantje ek an palab-depenn "kreyol". Pale an lang se pa anni pou ladje an kannan palab nan an kanmo, an nouvel (djoumbat sonnen-kanmo R. Jakobson lan) ; pale an lang se  fè an lespri-asou-lavi  kouri lawonn, se pòte-kabès ba moun (tjanmay tankon moun ki pi dèyè nan tjouns kabès), aprann yo doubout nan laliwonn/tan-ka-pase otila yo ye, aprann yo kabeche laliwonn/tan-ka-pase ta'a ; Matnik se nan kare-peyi karayib atè kontinan l'Amerik la.

Nan dekou ladje franse-bannann Matnik la pou an langann lòlòy, an kreyol (pa pe ni depareyaj "kreyol djok"/"kreyol tjòlòlò", tout kreyol se pale lòlòy) se pou moun an se ladje dekou tilili-lang lan pou bay-antre nan an dekou anchay-lang otila se anni kannan an ka peze ek se pou apiye an mapipi djoubap lang eti ka debaba tout karetel pòte-kabès. Se pa anni pòte-kabès nan lang Matnik la ki ka pran fè nan sa, se pòte-kabès nan lang franse a tou, nan tout lang ki se bay ; men se pa mwen ke plere anlè pòte-kabès franse a eti ki trape tankon an peyi-dèyè, An-Frans menm ek tout se medja pòte-nouvel ek kouri-kanmo'y la.

Se pou se konprann sa eti magre si "tout moun se moun"/"tout lang se lang", tout moun pa pe ni menm pèz sosial la, tout lang pa pe ni menm wach la, menm djoumbat toumpak-lang lan, ni menm djoumbat laliwonn-lang lan.  Lang Matnik la eti pa ni siek-tan rarataj-matje dèyè'y, ni menm an gouvelman natifnatal pou apiye an politik vidjoze lang lan, pa faktore an larel-andidan tenkant (ni an larel-andidan men distenkant), an diksionnè, an fè-konsa, modus operanti, pou avan chak kouri-kanmo, badjolè a tankon koutè a se topaye anlè se menm larel-andidan an. Lè badjolè RLDM lan, La Parole au Peuple, ka toumbile lang nan an menm pawol, koumanse nan franse djol-bè pou bout nan an kreyol denèfle, se tout larel-andidan lang franse a eti'y ka tjobole ek se tout larel-andidan distenkant lang Matnik la eti'y ka denèfle, se pou sa man ka matje yo ka malelive lang la.

Pi nan fondok, lè nouvelis, badjolè-nouvel RLDM lan (se anni radio ta'a man ka koute, se anni li ka tjoke an bagay natifnatal Matnik, se pa pou dekinaye'y, se pou palantje'y, ranbonni'y) ka jakote "pa kote" twa, kat, senk kou adan an menm palab, "Racing Club Rivière-Pilote ke jwenn epi Club Franciscain pa kote Stade Alfred Marie-Jeanne (Stade En Camée), pa kote Rivière-Pilote, pa kote katrè dèmen Dimanch", se tout kouri-kanmo a ki dekalibiche, se tout djoumbat laliwonn-lang ki an bwa kon Jera. Si'y te karive di "Racing Club Lawviè-Pilòt ka matche epi O-Fanswa nan Stàd Alfrèd Marijàn (atè Lawviè-Pilòt), dèmen Dimanch a katrè fann", tout moun ka rive tenkant ek match ka koumanse san tan-rendeng ek asire lawviè-Pilòt ka genyen de gol pou yonn, woulo nou pran yo, Lajibie pa menm fè gol li a.

V-1. Djoumbat Kabeche-toumpak-lang lan nan dekou kantiyonn karayib la

Se lide ta'a eti nan dekou tilili-lang lan, tout lang se lang ek yo nan an yonn-a-lòt toulong men distenkant atè peyi natifnatal yo (nan laliwonn bouk-bòdaj Paris a, An-Frans, lang Ayiti a, lang Gwadloup la, lang Gwiyann lan ek lang Matnik la nan an yonn-a-lòt tenkant ek lanmen-asou-tjè) ek se pou pale a tankon matje a ka teke aleliwon. Yonn ka bay asou lòt, tousa eti ka pe dekatonnen sitiraj-andidan an ek kantiyonn karayib la nan menm balan an.

Atè Matnik, atè Ayiti, Gwadloup ek Gwiyann tout, yo chak la yonn-tou-yonn, djoumbat kabeche-toumpak-lang  ta'a toulong anba mannigèt tenkant lang franse a oben menm lang angle a tou, distenkant, atè Ayiti ; lang Brazil la, distenkant, atè Gwiyann. Silon grèd anchoukaj se badjolè a nan lang franse a, lakle pou konprann kanmo a ke pi rèd oben pi flouz pou menyen. Isiya la, chak moun an, nan se de badjolè a ke pe ale nan de diksionnè eti yonn toulong pi toufounen pase lòt la.       

V-2. Djoumbat laliwonn-lang lan nan kantiyonn karayib la.

Se tout tjak la adan dekou de lang nan jout la, lang Matnik la pa ni an laliman fann pou ta'y douvan lang franse a, se pou'y se bay nolfok nan lang franse a nan menm balan an eti lang franse a pe ka rive menyen zoko rek li a, nan an menm pran pawol nan mitan de konpè douvan an ayòlò oben anba joupa RLDM, an Dimanch a wonzè. Se pa nepi pann man se pann anlè RLDM, se pou konprann se nan se medja ta'a, medja kouri-kanmo, aleliwon otila an lang pe ka trape plis laliwonn, plis tjouns kouri kanmo.

Se lang Ayiti a, lang Gwadloup la, lang Gwiyann lan, t'ak pi nolfok, t'ak pi piòpiò, ka pe vire ba lang Matnik la laliwonn toulong, bagay eti ka woule nan de karetel ale-vire. Djoumbat laliwonn-lang lan se toulong pou apiye mande-sav Sigmund Freud ta'a, lè an moun  ka pale kote eti'y doubout ka pale pale a ? Djoumbat laliwonn-lang ta'a ka pe ba kouri-kanmo a an karetel ale ek nan peyi djol-fò tankon Gwadloup, Matnik an kous-kouri-ale. Pou wototoy lang franse a wototoy, se pa li ke sa ba lang Matnik la an karetel ale, se atè Gran-lawviè zeklè-titiri ka bay se pa Lawviè-Sale.     

V-3. Djoumbat tirad-lang lan nan kantiyonn karayib la

Se tirad la eti ka pe vire ba lang lan souf, plis toumbele, plis laliwonn, plis karetel ale, plis laliwonn/tan-ka-pase. Se anni nan tirad la otila palab krache-dife ek palab nèfte, lerize, ka pe kouri lawonn jik delè dekouri lawonn. Se anni nan tirad la (ta Monchoachi a, ta G-H. Léotin an, ta Joby Bernabé a, ta Eric Pezo a, epi dòt moun) otila lang Matnik la ka pe ale pran lang ek lang laliwonn li ki nan yonn-a-lòt, lanmen-asou-tjè, lang Ayiti a, lang Dòmnik la (delè pou vire leve'y nan singo'y), lang Grinada a,  lang Gwadloup la, lang Gwiyann lan, lang Sentlisi a, lang Trinidad la, menm si'y te ke asou chimen djigilòp, se pou'y vire leve lòtbòtsay, kouri lawonn karayib la.

 Men se pa pou ale konprann, djoumbat tirad-lang lan se te ke anni nan lang matje a eti'y ka bay ; an-an, nan lang-pale a, wotè pale a, yonn-dèyè-lòt se palab la, toumbele a, tousa, ka fè djoumbat ta'a eti, plis pase larestan ka pe fè lang la letjete nan divini. Se pa anni pou jenerachon-dèyè se ka trape tjouns langannistik ek kabès pou pare kou yo ke ni pou pran, se pou yo se ka rive fè lang la kouri lawonn, trape plis laliwonn/tan-ka-pase ek apiye an longsay-ale bidjoul eti ka pe vire kanmouzaza tilili-lang lan.

 

 

            Se pa pou ale konprann dekou tilili-lang lan eti latè-wonn lan dekatonnen te ke vidjoze se lang lan, ba yo plis chouk, plis tjouns kouri lawonn, plis lantiray/tan-ka-pase, trase kannan lang yo, se pa sa menm. Dekou tilili-lang lan ka mete anchay lang ansanm otila lang eti anni an ti konpanyi moun pale te ke pe apiye anlè ansanm-ansanm ta'a pou rive desere baboutjèt lang swelelè anlè yo. Se nan an dekou konsa otila angle a, panyol la, braziyen an, mandaren an nan jout tenkant epi franse a pou lang Matnik la se fè chimen'y, gare franse a nan chimen sweleley la, fè an chap anlè'y pou se ale pran lang epi yorouba a, igbo a, kètchwa a, tupi-gwarani, tamoul la, kalinago a,  tout se lang ta'a eti ki kouri lantiray Matnik, se se towtow oben sere nan anlòt lang.

Chenn liannaj sosial la, plis pase se medja kouri-kanmo toulejou a, ka fè tilili-lang la kouri lawonn men se toulong an bagay diskoupe pou sa-matje (ek oben sa-pale) se lang lan, lang ki pa ni an mès matje nanninannan dèyè yo,  ki pa kòdjòm, ni menm mabial. Se pou moun Matnik, moun Ayiti, Gwadloup, Gwiyann, tou, debaba, matjonnen, lang peyi yo, ladje tilili-lang la pou an piplis-lang masokade. Nan piplis-lang ta'a (se anni franse-bannann, jè na pa ka kay, ek an kreyol lòlòy, delè an wispitinglish sirè, delè an habla kateyonn flòkò) se pou toulong tizi laliwonn karayib yo ; la eti tilili-lang lan se ka vidjoze'y.      

 

Simao moun Wanakera

 

Ale li nan :

Jean Bernabé : Approche cognitive du créole martiniquais, Ranboulzay 1/Révolution 1,L'harmattan, Paris, Avril 2015.

Jean Bernabé : Fondal-natal, Grammaire balectale approchée des créoles guadeloupéen et martiniquais. 3 volumes. L'harmattan, Paris,1983.

J. Bernabé, R. Confiant et P. Chamoiseau : Eloge  de la créolité, éd. PUC / Gallimard, Paris, 1989.            

GEREC: Charte culturelle créole, éd. GEREC/Centre Universitaire Antilles-Guyane, Schoelcher, 1982.

Edouard Glissant : Le discours antillais,  Editions du Seuil,  Paris 1981

Edouard Glissant : Introduction à une poétique du divers,  Editions Gallimard,  Paris 1996

Roman Jakobson : On Language,  Cambridge, MA: Harvard University Press, 1995.

Roman Jakobson :  Six Lectures on Sound and  Meaning, Cambridge, MA: MIT Press, 1978.

Lambert-Félix Prudent  : Des baragouins à la langue antillaise, Editions Caribéennes, Langages et Sociétés, Paris 1980, réédition L'harmattan, Paris, 1999.

 

 

Commentaires

A.97-2

Sa vré tout moun sé moun

Jwel Makouba

Ou pé di sa "tout moun sé moun" mé sé pa pou sa "tout lang sé lang". An lang ki ni dé moun ka palé'y sé pa menm lang épi an lang ki ni 2 million moun pou palé'y menm si 2 million moun tala pa sa matjé lang yo a ek 2 moun tala sa matjé lang yo ka pasé lanmen adan touléjou bondié fè jou.

Iyan an

Zwel sé pa an mo afritjen sé an variant jwé dapré sa Jean bernabé matjé an liv la. sa ki ka fè ki ni anlo mo ki lévé atè Matinik, bernabé ka matjé sa an liv la, ou pa wè'y ?

"Nou Pèp la"

le cadre des élections à la Collectivité Territoriale de Martinique, le Comité de soutien à "Nou pèp la", dynamique citoyenne, solidaire et écologique représentée par Marcellin Nadeau, maire et Conseiller général du Prêcheur, organise une rencontre avec les Martiniquais et Martiniquaises vivant en Île de france.

Samedi 31/10/2015

De 17 h 30 à 21 h 30

Salle des mariages de la mairie de l’Ile Saint-Denis,

1bis, rue Mechin, 93450 Ile Saint-Denis

Accès : RER D ou Transilien ligne H : Station Saint-Denis

Tram T1 : arrêt île Saint-Denis

Les échanges porteront sur:

"L’intérêt des élections de la CTM pour la diaspora

L’importance de la diaspora pour le développement de la Martinique

Les droits des Martiniquais vivant à l’extérieur du Pays (retour au Pays, doit de vivre et de travailler en Martinique, droit d’exprimer son identité Martiniquaise, d’agir de l’endroit où l’on vit, de prendre pleinement part à la défense des intérêts du peuple martiniquais, etc.)"

La réunion sera animée par Marcellin NADEAU, Robert SAE et les membres du comité de soutien.


· Contacts :

Emile Eloidin : 0681023619

Erika Jean-Marie : 0664592263

J-L. 75

haha ou ka bat bravo ba Nado épi MODEMAS !!!

Débouya pa péché

Otila ou ka pran tout sé pawol tala nou pa konnèt sa Matinik é ou ka kriyé sa lang Matinik. "kabéché", "tilili-lang", "piplis-lang", "laliwonn", "kantiyonn", "dékatonn", "djoumbat", "sitiraj", "ranboulzay", "déparéyé", "toumpak", "kabès", nou pa konnèt sé pawol tala.

El Coquí

arriba la Martinica !

S. Blaxton

Roman Jakobson defined six functions of language (or communication functions), according to which an effective act of verbal communication can be described. Each of the functions has an associated factor.
The Metalingual (alternatively called “metalinguistic” or “reflexive”) Function is the use of language to discuss or describe itself and the Poetic Function focuses on “the message for its own sake” and is the operative function in poetry as well as slogans..

CacoCa

El escritor mexicano Fernando del Paso, considerado uno de los principales estilistas de la lengua española, ganó el Premio Cervantes 2015, según el jurado que reconoció su valentía en la creación y la innovación arriesgada.

Info Martinique

Samedi 14 Novembre
CONFERENCE-DEBAT sur le PATAGON * * * organisée par Gda Orgapéyi, dans le cadre de ses actions d'information et d'éducation à l'alimentation du peuple martiniquais et qui invite les Martiniquaises et les Martiniquais à 15 h à Bois Rouge - Ducos RESERVATIONS :
0696 19 21 41-
0696 30 3746
0696 34 22 54.

Info martinique

Martinique Jazz Festival

Vendredi 20 novembre 2015

Salle Aimé Césaire – 20h00
Jacky Bernard
lnvité Quaruor à cordes de Mano Césaire
Dianne Reeves – Strings attached.

Carib.com

Latè tranble Matnik, lendi o-swè, 4.5 kouti-rel asou zandal wouvè Richter la eti ki trape 10 grèd a 73 tjilomèt atè-solèy Voklen ek 29 tjilomèt fondok. Drit 3 a 4 silon djokte se fondas la. Pa ni dezas anlè laliwonn lan, pa ni moun flandje.

KTKZ

Communiqué du Comité KTKZ
suite au décès de Jean Bernabé,
membre fondateur de KTKZ
Les membres de "Kolétètkolé zépol" sont tous profondément affectés de la perte de

Jean BERNABE. 

Initiateur de notre cercle et fervent défenseur du respect et de la tolérance réciproque, Jean Bernabé est également un grand penseur qui à travers ses écrits à fait un apport théorique au niveau international en ce qui concerne l'histoire des relations entre les peuples et les voies qui permettront  à l'humanité de vivre dans la paix et l'harmonie.

Nous exprimons notre entière solidarité à sa famille et à tous ses proches.

La prochaine soirée des reconnaissances qui se déroulera à  la Case à vent de l'Atrium le dimanche 30 avril à partir de 17 H lui sera déciée et sera pour nous l'occasion de lui rendre hommage.

Pour KTKZ: Esther ELOIDIN, Robert SAE, Jean TRUDO

Contact : Robert Saé 0696 50 94 99

Les membres de Kolé Tèt Kolé Zépol
Cercle pour la réflexion et le développement de la Martinique

Vérifiez votre commentaire

Aperçu de votre commentaire

Ceci est un essai. Votre commentaire n'a pas encore été déposé.

En cours...
Votre commentaire n'a pas été déposé. Type d'erreur:
Votre commentaire a été enregistré. Poster un autre commentaire

Le code de confirmation que vous avez saisi ne correspond pas. Merci de recommencer.

Pour poster votre commentaire l'étape finale consiste à saisir exactement les lettres et chiffres que vous voyez sur l'image ci-dessous. Ceci permet de lutter contre les spams automatisés.

Difficile à lire? Voir un autre code.

En cours...

Poster un commentaire

Vos informations

(Le nom et l'adresse email sont obligatoires. L'adresse email ne sera pas affichée avec le commentaire.)