Wach sosial la atè Ayiti
Konpayel ranboulzay sosial ek politik atè Matnik te rete sonhe

Rete-sonhe Edouard Glissant (1928-2011)

Malemort,

rarate an divini anni patate

 

Edouard Glissant

  Malemort

  Edouard-Glissant (1928-2011)                                                        


 

 

 

 

 

"Ek se grenn-zo sèbi a te kanni nan lanmen’y

pou 2 fran eti’y pa te ni pou ta'y"

Man toulong matje sa eti nan tit rarate-djezine Edouard Glissant an, Malemort,  te ka branbrannize an bidim kratjak, an lenbe, an dekou rel-fann, an ladje-lespri bouske an  divini ba Matnik (tout-bouske divini toulong politik nan wach lavi a) ; Malemort se rarate-djezine an  ladje tout gade-pou-wè, an ladje tout bagay pou ale rete anlòt kote menm si kote-rete a te fondalnatal nan anzobraytaj plodari-kabeche Edouard Glissant an.  Se pa anni pou Edouard Glissant te ladje potjel "roman français", se anni nan Le Quatrième Siècle otila te pe ni an fè-wol "roman français" ta'a, se pou sistenm tan-ka-pase a eti'y te katawoute nan "roman français" a.  Malemort se rarate-djezine an ladje djengèt, ladje zie-fèmen asou divini Matnik tankon peyi-natifnatal men pou "lang kreyol" eti'y ka fè kouri lawonn adan rarate a, se pou Edouard Glissant te teste divini ta'a pa pe an divini peyi-la-frans.

Malemort, ka vire pran tout teknik kontè a, atè Matnik (rarate san jenhen depenn mabial, toulong  ladjole an tilili bagay, fè pou laliwonn lan bat tankon an moun-rarate a, anchay tit mete-nan-brann, tousa), se pa menm epi an lespri dekinaye,  vire-kabeche,  eti te ke fè moun  konprann Edouard  Glissant te la ka pran seraj "roman français" a men pi nan fondok, lang an-frans lan, tou. Se isiya la konsa, otila an rarate natifnatal-matnik, oben kabeche tankon rarate-natifnatal-matnik, ka pe pran.

"Pace ou pè tè-a. Pace pouki travaille.

Cé tè en tèt’ dépi lantan.

Tè-a tro raid’. Lanmin longé.

Ou préféré lanmin longé.

Mé longé lanmin’ou pou houé"

Edouard Glissant pòkò te pe rive nan djezinay matje lang-matnik la oben "lang-kreyol" nan plodari-kabeche’y la, men se te ke tankon teste lang ta’a tou, la tankon lang-asou-latè ek se pou’y trase chimen apiye asou pwa kò’y. Rarate-natifnatal-matnik ta'a pa ni p'an lèspri-pretann politik se anni pou apiye an tan-ki-pase, pi atè-la an tan-ka-pase, delè an tan-nanninannan eti ka matje an antipilaj pianmpianm, an sitiraj, se se towtow, eti te ke le di nan divini-anni-patate ta’a, te ni kanmenm an divini, se se an divini lòlòy.

Malemort se "an tras" eti moun atè Matnik te gare, yo te degare'y nan Le quatrième siècle, nan mòn yonn-a-lòt la, jik pou Edouard Glissant te fè tan-nanninannan-matnik la mete nan brann asou an kout nèg-mawon, ek yo vire gare’y nan 4,8 tjilomèt lwiloud Lanmanten-Fòdfrans lan pou Dlan Médellus Silacier te ka èche'y nan Malemort la. Tras ta'a se pa anni mafoudja l'Afrik-ginen, se lide an nou-tout la, an kanman-fondalnatal eti tan moun pase ka èche'y te ke fondase'y tankon kanman-fondalnatal ; nan lèspri Frantz Fanon ta’a eti kanman-fondalnatal la se te ke toulong an anzobraytaj, an fondase may-an-may san diskoupaj ek jenhen an matjoukann tankon Aimé Césaire te ka tann ek konprann li. Se pou se tann ek konprann sa anfwa, nan Edouard Glissant  plodari-kabeche sitiral la (la pensée structurale),  tras la se  doubout-pitjan an bagay ki djigilòp, "la présence d'une abscence", an bagay ki la san moun se wè’y, tout bagay ki ka apiye sa eti pa pe ni matjoukann nan lèspri kare-bare a, pa pe ni tan-nanninannan ek se pou peyi-natifnatal la tankon an longsay-ale tan-nanninannan branbrannize, pa pe ka bay nan Karayib la, atè Matnik.

Nan Malemort, Dlan Medellus Silacier, yonn nan tout, tout nan yonn, te ka trase. Trase se gade pou wè trape an divini, se se an divini tjè-sote ; delè, pou Dlan Silacier Medellus, se te an trase nan lawonn, kouri lawonn, dekouri lawonn, vire kouri lawonn, sòti nan divini ka rive, o-vant-atè epi sa. Tras Edouard Glissant an, tankon plodari-kabeche'y la, se te pou kore lespri-mabial la ; nan kous yo a, Dlan, Silacier  Medellus, tout moun nan yonn, tankon pou apiye an  "nou-tout-la" ki pa ka rive pri, ki pa te ke sa pri apre de siek-e-dimi sistenm ninang-founang lan menm si te ni anchay tras nèg-mawon, ek trant lanne anchoukaj politik franse ta’a, te la ka ladje matjoukann l’afrik la pou pran seraj tout-moun lan. "Se pou te di, Lomé limenm pa te pèdi tras la depi mòn lan jik nan sab bò-lanmè – ni menm gare chimen boulouwe depi peyi lòtbòtsay lanmè-oliwon jik isiya – men limenm te anchouke nan tè a – se pa lapenn ranmase lapo-sèpan, lapousiè kapolad, pase zèb bouyi nan gwo-lalin, mare lapo kochon an epi lapo kabrit la, tranpe pitjan pie-fonmaje nan kaka-bouji legliz – Lome te pi djok pase tjenbwazè – se pou’y te mande’w ki tit papa’w ek papa-papa’w jik nan setienm rel gangan an ek pa yonn pa te sa reponn, ek pa yonn pa te fouti di mi papa-papa mwen ek mi papa papa-papa mwen jik nan dekou otila tè ta’a te ke fè nannan ek lavi." Plis pase an mapipi raratè, Edouard Glissant se te an mapipi poèt ek plodayè-kabechè. 

Nan de tit-matje kat pawol, Malemort ka wouvè karetel tout-moun lan ba Edouard Glissant ; tankon an dènie kouri lawonn Matnik, an dènie pete-pie avan wondi, nan kabann oben lòtbòtsay, pase nan lavi kouri-nan-kabèch la, chape anlè wach-lavi matnik la ki two rèch, two isenbòt tou. Men se rarate-djezine an chimen-bout, an chimen-kore, an alelouya-zakasia ka rive blo anlè moun ek ka fè se anni drive ki rete : “Ti-Pre fèmen. Long-Pre fèmen. Soudon fèmen. Ti-Bouk fèmen. Gran-Bouk fèmen. Kaz-Pilòt fèmen. Lizin pa ka fè lafimen ankò. Latè degrenngole nan dlo. Dlo monte nan sab. Sab manhe tè. La-Paloun fèmen, La-Meday fèmen. Fon-Makaye fèmen. Twa-Wòch fèmen. Dlo-Migannen fèmen. Fon-Moun-San-Chenn fèmen. Fon-Mabi fèmen.” Malemort se pa anni rarate-djezine an rel-fann nan matje ek plodari-kabeche Edouard Glissant, se tankon rarate an peyi ka foukan tjou-pou-tèt lè tout sistenm faktoraj nanninannan sik la ka djigilòp ek sistenm anni-genyen-machandiz la ka rive. Matnik Le Quatrième siècle la, ta’a otila an Papa-Longwe te ke sa fè an memwa pase ba yich-dèyè menm si limenm pa te ni yich, Ti-Rène Longwe te fè an bonm almay pè nan Dardanel, Matnik ta’a te rive nan bout ek menm tras nèg-mawon an, tras peyi-douvan an, eti te ka bay nan tout moun atè Matnik pa te ka peze ankò, se anni Omnimag ek 4,8 tjilomèt lwiloud griji ek kase kou.    

Nan driv, delè konsa se an ba-lari-chenn, Dlan Medellus Silacier a, se  toulong an trase-chimen  eti ka djigilòp konsa yo kabeche'y tankon pou te teste ni an tilili chimen ek se anni nan tire-kont lan otila raratè pa ni pou depenn ni pou kabeche nan fondok, men anni fè pou pawol la se kouri lawonn, otila moun pe tann ek konprann an dekou-lavi, an wach-lavi konsa. “Se konsa yo tann plodari se milat la - moun bouk anni-dousin pa ladje nou la ka bat ba zòt pou pran lanmen nan sosial ek politik pou bay antre nan siek krache-dife ki ke pe fè nou benyen nan lavi-dous dimen lave lanmen sán-nan-venn ki koule nan gawoule a ek lèspri bwarenn bankoulele a moun bouk-anni-dousin nou an nou tout ka ale douvan pran chimen kantekant-repiblik la fok larel-gouvelman ka mennen larel-gouvelnaj pran lanmen ta nou ki nou ek ba nou ki nou…”. Malemort, an plodari tras la pou apiye fondalnatal eti lèspri san-chenn raratè a fondalnatal. Nan rarate-djezine ta’a, Edouard Glissant te ladje teknik rarate nan lang-an-frans lan nan chimen, delè se te menm pou ladje lang-an-frans lan limenm (nan lèspri ta’a eti chak lang ni an djezinay rarate ki ta’y) ; anchay pawol-rete-sonhe, plodari, pawol-pale ka pe migannen, anchay dekou rarate ka fè kous-kouri yonn epi lòt, debloze nan anchay ti dwel nan mitan kous-kouri yo, anchay wach-lavi ka kouri lawonn nan tout se tit la menm delè tit-mete-nan-brann tou-yonn, tout bagay pou apiye lide an rel-fann ek bankoulele ka leve oliwon (Χάος grek la eti se dabò-pou-yonn an rel-fann) ek pou fè moun tann ek konprann sa eti Edouard Glissant, plis pase p’an yonn adan se gran plodayè-kabechè a, atè Matnik, te ja ka bat nan lide an sitiraj atè-lakay, rive wè te ni an pimpe-douvan natifnatal-matnik, an pimpe-douvan anchoukè, delè dezanchoukè, vire-anchouke, nan an laliwonn/tan-ka-pase.
Malemort se rarate-djezine tras la men se pa anni pou te kabeche an plodari tras la, tankon an lekol-lavi, an lekol plodari-kabeche, se te ja, nan Matnik se lanne 70 ta’a otila an pawol politik ek an sa-sav natifnatal te ka leve, se se an djengèt asou divini, an se-le kouri liannen epi moun peyi Karayib la, moun peyi oliwon-latè, ladje ti-lèspri masogan-l’ewòp la pou bay adan an yonn-a-lòt epi moun Karayib la, epi tout moun oliwon-latè, fè eti tout driv-nan-kabèch oliwon-latè, gade wè ladje se sistenm-plodari a ek plodari-sistenm pou an plodari-kabeche san-chenn eti ka bay nan tout peyi andewò l’Ewòp ek ki poto-mitan nan tire-kont lan atè Matnik.

I – Lide tras la nan Malemort      

"Chak moun te ka mache adan an tras. Tout se tras ta’a pa te ka nepi fè an chimen"

Tit tras la fann-tèt nan Malemort se pa anni an bagay kòtok, an bagay branbrannize, an kote otila moun ka mache ek ka pe pete gwo zotèy yo, men se pòkò an lèspri-woule, an kanman-viv-lavi eti’y pe ye nan plodari tras la, nan plodari tout-moun an. Tras la se karetel-ale chak moun an ek se pou yonn bat lòtbòtsay lòt san jenhen kwaze ek se sa ka fè dekou Malemort la ; delè se an pasay nan mitan de kout-solèy (Silacier), delè se an dekou desann nan fondok latè (Ragan isiya la), delè se kochon-planch Colentroc la ka fennte Dlan ek ka tjobole se tras la, delè se pou Medellus gare chimen.

Isiya la, plis pase dòt kote, Edouard Glissant te gade wè sere an bagay tankon moun se ka sere lahan oben tjek ja lò nan mitan lanmè Balata a, anba fa-klere Karavel la oben tjek chat ki te ke sere kaka’y pou chen pa pwezonnen’y. An lide-fondas sere eti ka kouri nan kabèch tout moun atè Matnik depi kon Papa Longwe’y la te rarate lavi prèmie nèg-mawon an ba Mathieu Béluse. Rarate-djezine Edouard Glissant an se toulong an zwel-sere nan mitan sa moun ka pe wè nan de koko-zie yo ek sa moun pa fouti wè nan menm de koko-zie ta'a.

Tras la se toulong drive nan kabèch nolfok tout sistenm plodari-kabeche, se rete ka lonyen se tan kavale ta'a eti "moun asou-latè ka fè tilili anba djoubap ek dousin", Edouard Glissant se te an poèt, an mapipi poèt lang-an-frans lan, jik pou an moun se bliye rèchte lang-pale/lang-matje an-frans lan. "Tras la se pa anni an chimen-dekoupe otila moun ka trilbiche, ni menm an laliman brazonnen otila an kare-tè ka bout. Se an lèspri nèg-mawon pou aprann branch-bwa a epi van an, rete wou-menm ki wou-menm men liannen epi dòt moun, sab nan pangal pou fè wòch voye dèyè solèy, laliwonn san fondok, an kous-kouri dlo nan lawviè wòch."

Tras Edouard Glissant an se an dekou-anni-patate, ayen pa ka rive tjenbe djok, tout bagay pe towblip ek pete nan an tilili zobel, zekobel ka fè siwawa, fè lapoud pou van chaye'y. Se pou tann ek konprann, nan Malemort,  fok se toulong mete tras la nan an depareyaj epi gran-chimen an, chimen-lwiloud la. Delè, plis pase an depareyaj, an djoubap otila tras la ka vire mennen lèkètè tan-nanninannan, tankon chape anlè pran-boulin sosial tan-ka-pase a.

Se nan depareyaj ta'a, tras epi gran-chimen, plodari-kabeche nan sistenm ek plodari-poenm kouri-lawonn lan, otila liannaj la ka pe vini pi djok, ka pe tjenbe larel. "Liannaj ka vidjoze lè moun ka pran pawol. Sa eti'y ka rarate a... se pa an wach-lavi nanninannan, men an dekou-kòtok latè-wonn lan, an dekou-moun". Plodari-kabeche liannaj Edouard Glissant an te le mete anchay bagay a-la-deviran kantekant, asou menm rel, tankon si'y te le fòse moun-asou-latè fondase yonn-epi-lòt.

            I-1. Tras peyi douvan an. Se tit prèmie dwel rarate a nan La Case du Commandeur ek se pou ale èche an wach-lavi tjek kote atè l’Afrik otila de nonm te ke goumen, bouk-bouk, pou trape lèwdou-tjè-koko an katjopin-tete-doubout oben an dousin-katjòf, prel, prel prelele ;  ek goumen fondasè ta’a te ke an kote pati pou pran lanmè sèvi savann, ek pou fè lanmè Karayib la, lajounen-jòdi, pa jenhen fèmen bòdaj li, toulong an zie koki asou l’Afrik.

Tras la, tras peyi douvan an, lakay Edouard Glissant, se anchay ti wach-lavi (an tit, an pawol, an mès, an teknik, an sa-sav) ka fè tilili nan kabèch moun ki pou anchouke yo anchouke nan laliwonn-matnik yo, toulong yonn-tou-yonn, pa ka jenhen pe kole se tras ta’a pou fè an mès-fondalnatal, an kanman-fondalnatal, an wach-lavi sosial.

            I-2. L’Afrik, toulong an tilili. "Nèhè epi Dlan Médellus Silacier fouye lang-pale isenbòt dèyè", tras la se te pou tann ek konprann sa eti l’Afrik pa te pe fè yonn nan kabèch yich-dèyè se gangan ninang-founang ta’a. L’Afrik tala se te an tilili moun ek nan menm balan an an tilili rarate-tan-nanninannan.

Men se te pou te di se anni nan an lang otila moun ka pe rarate ek se anni lang lan ka fè rarate a, mi l’Afrik ta’a se te an tilili lang ek lamenm la pa te ke pe ni anni an tan-nanninannan otila l’Afrik te ke an zayonn eti se betje a vini kòchte epi lanmen sal yo, mès soubawou yo, ladje an danma anlè’y. Nan menm balan an pa te pe ni anni an chimen divini, se Edouard Glissant tou-yonn ki te rive konprann sa. 

 

II – Driv Dlan Medellus Silacier a     

(…/…) “Mi nou Dlan-Medellus-Sillacier yich dèyè moun ki danme tè a pou tjenbe apre anlè an balans nou ka towblip nou ka monte, lèspri flanbon, nèg ki sa fè, ladje nèg an wou nan lanmen yo nan chimen, ek nou ka koumande nou bwabwa nou ka kabwate nou ka voye labou, nou pa ka demòd nou ni lanmen-asou-tjè, nou ka woule kò nou ek se nou nan  ek se nou ka file zetwal, men alsa nou menm ki la ka mande : kisa pou fè ?” Edouard Glissant jik nan mitan se lanne 70 la pòkò te ladje driv-nan-kabèch li a, an nou-tout-la, fè yonn epi tilili moun ta’a, tousa ki fè fondas divini politik la, si se pa divini moun-asou-latè.

Driv Dlan Medellus Silacier a se pa te an ba-lari-chenn men te ke ni an kote-rive, an rel-rive tankon an kontaj tout moun ki pare bay adan plan-divini ta’a, tankon an kontaj se tjouns la, tout se tjouns la. Men rarate-djezine Edouard Glissant an tankon tout rarate-djezine sistenm-bitako a toulong trape an dwel sere, an dekou otila an bagay se limenm epi anlòt bagay nan menm balan an oben tjek bagay ka vègle moun epi anlòt ka pete nan de koko-zie yo eti yo pa fouti wè.   

Nan driv Dlan Medellus Silacier a ni mache jik "chema" kontè a eti, mache ta’a, ka fè laliwonn. Se pa jòdi man ka matje sa, vire matje sa, pa di yo di’w apre Edouard Glissant, kont la atè Matnik pa ka depenn laliwonn lan, "mache mache chema" a la pou apiye lide ta’a eti ni an laliwonn. Nan Malemort, driv Dlan Medellus Silacier a an twa-nan-yonn menm si Edouard Glissant ka depareye yo delè ek menm si Dlan epi kout pa koutla’y la lòtbòtsay Medellus ek Silacier, ka branbrannize rarate a nan lide ta’a eti rarate a nan limenm ka fè nou pe chape anlè lenbe Edouard Glissant an.

Malemort se an rarate-djezine otila tout bagay ka tranble, otila latè Matnik la ka fonn anba pie Dlan Medellus Silacier. Isiya la pa ni p’an souch, p’an branch pou kore an driv, se bwa-pou-ale toulong ek se anni pou tankon danme an tè. Ni anchay tras, Dlan Medellus Silacier ka trase, men se pa nan Malemort otila Edouard Glissant ke rive fè kontaj tras nèg-mawon nan peyi a fok te atann La Case du Commandeur pou sa.

"Dlan, ron, gran badjolè, ka ri krakra. La ka èche an djoumbat pou fè. Pran chimen lavwa nan siel la.

Silacier, gran-landjal, zie jòn ka kriye anmwe. Lanmen anlè koutla a. La ka èche djoumbat djoumbate. Jik jòdi ka èche.

Médellus, ka trennen de san-jèn, pa ka brè ronm, moun te ke di mèt blou-blou. La ka èche an djoumbat pou fè. Ka drive nan kabèch pou an kare tè."

Twa moun ki towblip anba fizi masogan an, twa zonbi ka pòte twa-san lanne kout-swel, masokade an rarate asou se gangan an. Twa zonbi, ki la pou vini redi pat nou, fòse nou rete sonhe moun ki pase pas. Twa zonbi se pou tann ek konprann yo pa pe ni an divini.          

            II-1. Driv  ek ba-lari-chenn. Dlan Medellus Silacier nan an driv nan lide ta’a eti yo toulong nan liannaj epi anchay dòt moun oben wach-lavi nan rarate Edouard Glissant an. Isiya la konsa ni an rel-rive, an kote-rive, menm si’y se tjòbol. Drive tankon nan kont lan, se pou leve liannaj epi anchay moun asou chimen. Se konsa nan mès tjenbwa a, yo ka ba moun an driv tankon pou’y pa sa rete an kote ek kouri lawonn toulong trape liannaj epi tout moun oliwon, tankon an oblije pran lang, kouri kanmo.

Nan an ba-lari-chenn se anni kote-pati a ki fondok pou kote-pati a ek kote-rive a ka fè yonn ; ba-lari-chenn toulong mande an devire. Pa ni rel-rive, pa ni kote-ale ek se pou konprann chimen an limenm fouben liannaj aleliwon ek moun. se an vire-fondase aleliwon.

            II-2. Trase-ale se pa jenhen fondase an divini.  Dlan Medellus Silacier ka trase ale tankon si yo te ka voye an kout-zie oliwon anlè peyi a, se moun an adan peyi a men kout-zie oliwon ta’a pa ka gade wè pran letjèt nan divini, se anni pou fè tankon nan kont la, konte sa ki ni oben sa ki mantje.

Tras Edouard Glissant an pa ka èche ayen nan divini se anni tan-nanninannan, sòti nan tan-kòtok la pou ale tjoke tan-nanninannan an, "nou sòti nan divini ka rive ek se ba nou lè pou nou pase". Tan-kòtok la ja divini.  

III – Malemort ka vire pran mès rarate se kontè  a.

Nèhè se pawol isenbòt, djenm, se dekinayè an-frans lan apre Edouard Glissant te matje La Lézarde ki fè si poèt-plodayè a te ladje mès rarate lang-an-frans lan nèt nan Malemort jik pou te mete anchay matje-kreyol adan menm si matje ta’a pa te ke sa apiye asou pwa kò’y ek ladje matje-franse a nan chimen : "An nou Médéluce, criait-il. Ba cô’ou mouvman, jadin-a pa ka atan’n" . Potjel matje Malemort la ka tjoke potjel rarate kontè a, atè Matnik.

Se pa anni pou depenn eti kont lan pa ka depenn atè Matnik ek se pou tankon an depareyaj nan mitan dekou an tilili ek dekou an tralala, an kou ni anchay adan an bagay ek nou pa ka wè antipilaj la ki fè si ni anchay la, anlòt kou pa ni ayen ek nou pa ka wè pa-ni-ayen ta’a rive, se pou nan driv Dlan Medellus Silacier ka èche tras yo te gare, yo vire pèdi’y apre yo te rive mete lanmen anlè’y, se desitiraj rarate a toulong tankon lakay kontè a nan an "mache pran mache douvan mete dèyè, pran mache-dèyè mete douvan mache mache, chema", se tout se dwel rarate ta’a yonn anlè lòt, anchay wonn-tit ka pe woule tankon an djing, delè menm an lide-fondas ki fèmen adan an lide-djendjen : "(se tit ta’a kouri lawonn, se pa vini patapouf nan memwa san-senkant lanne towblip nan an koule, men tankon si desant lan te leve yo, oben nèhè se tou zie kwaka lavi a ki mètbas yo, oben tije nan ma-dlo san fondas  otila mab-lantjaj toumbile grenn-jòb nan boyo moun neye)", nan Malemort, Edouard Glissant te ka rarate an lakou-peyi ki pa rive fè yonn apre anchay fè-kakol ki pa ale jik nan bout.

Moun ki li Malemort se konprann se anchay ti nouvel yonn-dèyè-lòt, ka antipile san an larel antipilaj fann, san an liy kabwataj san menm an larel-kòtòf ki ta’y men se djezinaj rarate Edouard Glissant an ki te nan an lonje-dwèt aleliwon-galba asou depotjolaj eti desèvlaj la ka fè nan peyi anba-jouk. Se pa nepi an rarate-djezine pou kore oben koubare an sistenm peyi-anba-jouk ; pa ni p’an djezinaj rarate oliwon-latè ki te ke trape lanmen-djok politik ta’a ; se anni an kout-zie vèy-o-gren asou an lakou-peyi. Pawol kontè a se toulong an pawol lèkètè ka kouri lawonn jenhen pou ale nan fondok bagay ; fè bòdaj, jenhen pou rantre adan gran chan-kann.

Pou depenn eti kont lan pa ka depenn atè Matnik (atè Ayiti, Gwadloup tou depenn lan flòkò men nan kont oliwon-latè, nan l’Afrik anba-solèy, nan l’Ewòp, l’Azi, l’Amerik kont lan se dabò-pou-yonn depenn an pasaj nan mitan lavi-sosial - nan bouk nan an lakou-moun sitire – ek lavi yonn-tou-yonn anba-bwa, nan an zayonn otila moun pe fè sa yo le, koke dou, tout dousin lavi-dous), se pou’y toulong konte sa ki ni, an kontaj anni pou mete la gade moun, anni pou apiye an tilili :

"Nonm lan ka èche an djob pou fè ?

Nonm lan ka miyonnen bòbòyòt li ?

Nonm lan ka koupe fanm lan ?

Nonm lan ka rache chou-karayib ?

Nonm lan  ka woule sèbi a ? (…/…)".

Nan Malemort, plis pase apiye an tilili, se pou kontaj ta’a se branbrannize fann-tjè sa fann-tjè lavi-anba-jouk.

Nan lèspri Edouard Glissant, plodari kontè antan lavi-tjanmay li atè Mòn-Bizoden, Mòn-Perou, Mòn-Poutoun pi ba a, se te an plodari tras, an plodari otila ayen pa kare-bare, tout bagay nan an latanmòt, tout bagay la nan an kouri-lawonn, delè an dekouri-lawonn, delè an vire-kouri-lawonn ek se pou sa kont lan limenm toulong nan an trase-nan-laliwonn ek pa ka jenhen desann nan fondok, toulong nan an dekou anchay nan anni an kou oben an dekou ayen, pa menm an yenyen ; se pou sa kont lan pa ka jenhen depenn.

            III-1. Kont lan pa’a depenn. Apre mache, mache pou chema, Ti-Jan toulong rive an kote otila ni an branbrann  ka fè tilili men se toulong an branbrann lòlòy, “rive kay liwa otila te ni 200 watè”, se pa pou rarataj kabeche-djezine lavi-asou-latè eti’y pa ni ki fè si kont lan pa ka depenn ek se anni dekou tilili oben dekou lanmizè-ble ki ni, se pou tan-ka-pase eti rarate ka toulong katawoute nan kont lan jik pou pa jenhen ni divini.

Se pou se wè driv Dlan Medellus Sillacier a ka trase ale men se pa pou pran letjèt nan an divini ; toupatou oliwon-latè, se kont lan pa ka tjoke an divini blo konsa men ka trase (nan lespri matje a) an dekou liannaj sosial nawflaw. Nan kont lan, atè Matnik (Ayiti, Dòmnik, Grinada, Gwadloup, Gwiyann, Sentlisi, Trinidad tou), ni toulong an katawoutaj tan-nanninannan an eti ka fè tan-kòtok la debaba tout divini.

            III-2. Kont lan, an dekou sanble se tras la. Se pou se tann ek konprann sa, ni kont lan, ni rarate Edouard Glissant an nan Malemort pa adan an lèspri no future tankon si se pa nou ke sa toumbile sistenm lan, se lide ta’a eti rarate kont lan mande pou pa dòmi tou-doubout se pou sa kontè ka mande sav si lakou a pa ka dòmi ek se pou’y ke leve pou tann, konprann tou, an rarate.

Isiya la, nan kont lan, men nan Malemort tou, teknik ek filin rarate a pi fondok pase sa ki rarate a, pa di yo di’w, kont lan se an dekou mete moun yonn epi lòt, fè pou tout se tras la rive kòtok nan an menm kote-rive ek se pou sa nan Malemort Dlan Medellus Silacier matje tankon si Edouard Glissant te le fè yo fè yonn menm si delè Dlan ka pran bòy nèhè pou lavi ki griji’y pi djenm, "Dlan matje epi kout pa koutla".

   

IV – Kouri lawonn se lang lan nan Malemort

Nan Malemort, Edouard Glisant ka pran seraj lang an-frans lan men se pa pou te ke fè tjek lang-kreyol goumen epi’y, defidjire’y epi yonn-de kawo, "Allô allô  Monsieur le Gouverneur – une catastrophe nous est née allô allô oui une catastrophe Monsieur le Gouverneur on a volé la l’urne", men anni pou fè’y sav  anchay dòt pale-lang, anlòt lang ka kouri lawonn atè Matnik ; ek pou Matnik eti se an peyi-asou-latè, oliwon-latè. Nan lèspri Edouard Glisant, tout lang se lang, ek tout lang te ke ni menm wach lang lan, menm rel tjouns-lang pou woule nan lavi a.   

An kantekantaj nawflaw se lang lan ki te bililik pou apiye nan dekou otila, oliwon-latè se lang l'Ewòp anni-zawa a (lang-anglitè, lang-espany-kateyann pou piplis ek lang-an-frans, lang-pòtigal epi lang-la-holand, tou) te dekalibiche ek vire kare kouri-lawonn se lang lan nan anchay kare-peyi oliwon-latè kontel nan l'Afrik-anba-solèy otila ni an tilili lang ka kouri lawonn, ywi-san epi, ek se te ke pou yonn adan se twa mapipi lang lan (lang-yorouba, lang-igbo, lang-hawousa) te, nan tan-ka-pase, rive mete tout larestan anba jouk li, se pou se tann ek konprann trase karetel politik la nan kare-peyi ta'a. 

Tout lang se lang, tout lang ka pe fè moun tann jik wè nan de koko-zie yo an gade-pou-douvan anchouke, natifnatal, men tout lang pa pe trape menm rel tjouns-lang lan pou kabeche divini an. Matje a, an matje mabial epi sa, nan sa eti'y ka apiye kòtok an pimpe-douvan kòtòf lang lan, ka fè moun sav lang lan ka kabeche an divini. Se pou se tann ek konprann, towtow isiya la, se anni an lang natifnatal ka pe mete an sosializay politik nan brann, anchouke an laliwonn/tan-ka-pase ek frennen anlè se pran-boulin sosial tan-ka-pase a. Tout lang se lang Edouard Glissant an te titizi toumpak zawayad la anlè se lang natifnatal la ek anlè se moun an nan se peyi a, oliwon-latè ; jik pou se koutja atè Matnik la, natifnatalis tankon palantjè-peyi, la ka bat pou fè an peyi-natifnatal-matnik nan lang-an-frans lan.   

Nan Malemort, pawol nan lang atè-lakay la, an lang-matnik towtow, an lang-kreyol nan plodari Edouard Glissant an, pawol lang ta’a ka toulong sonnen tankon an lapriyè, an djòw, eti moun ka resite nan tjek kadafa oben nan lavi toulejou pou demare kò yo, an pawol zeskay, an danma :

"Ça ki pa sa min’m bat’dlo.

Pa min’m bat’dlo épi lanmin yo.

Peuples du monde, ça ki ni la.

Ça ki ni la, dénatiré.

Tout’ méconi en tout’ ti coin

Mé yo ka fè dlo ba la tè (../..)"

Pawol kreyol Edouard Glissant an, nan Malemort, magre tout lèspri djòw ta’a, magre tout karisti djanmbel ta’a, te rete nan tjè-koko epi pawol lang-an-frans lan, delè menm (nan matje raratè a) an djol-koule douvan lang-an-frans-lan :

"Epi la souè ou a fè cristal

Cristal pour la pensée universelle

Ou ka suiv rail-la tan ki ou pé

Mé an tou’ man-niè, cé lisine ou ka alé."

            IV-1. “Lang Kreyol” Edouard Glissant an nan Malemort. Nan lèspri Edouard Glissant otila "tout lang se lang", lan fondok, fok te sa mete tout se lang lan anlè menm rel lang yo, an kantekantaj nawflaw, lang kreyol-matnik la te pe bay nan an dekou de-lang ek se kontaminaj lang lan, tankon an pasay nan an tonlonmel latè-wonn lan pou anlòt tonlonmel latè-wonn lan, te ke an faro ba lakou-moun ki adan dekou ta’a.

"Lang-kreyol" Edouard Glissant an se te an lang anni dwel lang lòtbòtsay, an lang eti betje ek nèg-ginen sistenm ninang-founang lan te masokade towtow pou te kore an fè-debouya pou kouri-kanmo, sa eti ka titizi kout-swel la nan sistenm ninang-founang lan. Tout bagay ta’a te pi bililik pase sa Edouard Glissant eti se te pi gran kabechè ek plodayè asou sistenm ninang-founang lan nan tout Karayib la ek nèhè menm nan tout l’Amerik, te konprann. Men se anni li ki te rive tjoke bililik-aleliwon karayib ta’a.

            IV-2. “Matje-kreyol” Edouard Glissant. Nan se ywit lanne owonzon ka matje Malemort, wabap se lanne 60 lan pou mitan-fann se lanne 70 la, matje-kreyol GEREC la (Groupe d’Etudes et de Recheche en Espace Créolophone) pòkò te ka bay dri ek matje-kreyol Edouard Glissant an ka mare lang-kreyol ta’a epi lang-an-frans lan, djok. Matje ta’a ka apiye lide an lang ki pa te nan p’an apiye-asou-pwa-kò men plis pase sa, pa se pe te ni p’an pimpe-douvan kòtòf.

Men matje-kreyol ta’a eti pa te ale wè ek pran lang epi tjek matje-kreyol atè Ayiti (6 million moun nan tan ta’a eti 100% te ka pale kreyol ek 95%, an tan tala, te ka pale anni kreyol) oben dòt peyi oliwon, te nan karetel plodari-tras Edouard Glissant an, te nan lèspri djouk-djouk se mès-fondalnatal la ek laliwonn-sa-sav la oliwon-latè. Matje-kreyol Edouard Glissant an, adan lèspri lang-kreyol la, an lang ki te ke anni ankotofe tit, pawol, ti-pawol, jès ek lèspri lòtbòtsay men pa te ke jenhen bat an sitiraj atè-lakay, ale wè natifnatal.  

 

V – Plodari-kabeche tras Edouard Glissant an.     

Plodari-kabeche tras Edouard Glissant an, alsa lèspri chimen-dekoupe ta'a, chimen pou rive pi towtow la, se plis lide an chimen nèg-mawon, an chimen alsa gran-chimen, an chimen-chen otila se larel sosial gouvelman an-frans lan ka djigilòp pou an larel sosial natifnatal matnik se pran lanmen. Lide chimen-chen ta'a, chimen nèg-mawon ta'a, ka bay nan sistenm-lang matnik la, anni lèkètè. Nan rarate-matje Edouard Glissant an, depi La Lézarde, men pi djok nan Le Quatrième Siècle, tras la se toulong an chimen moun pa pe wè nan de koko-zie yo ki ka liannen mòn lan epi bouk la, se an djing eti moun ka mache ka ladje anlè fondas la ek ka demare, ka flouze tan-nanninannan an. Tras Edouard Glissant an se, plis pase an tè-danme, an danma.    

Tras la se tousa eti ki andewò tan-ka-pase, kanman-fondalnatal ek peyi-wouvè-zie an moun, tousa. Se Jacques Derida, an plodarelè franse alsa-lavi-atjolman, ki te kabeche tras la tankon sa eti ka bay nan mitan doubout-la ek mizadòy.  Pou an koutja atè Matnik, tras la se chimen-loto ta'a eti ka liannen Latrinte ek Mòn-wouj, lestè Alantik pou lestè Karayib, tenkant, pase, Basiyak, Labèlvi, andewò bouk Gwo-Mòn, Bwa-leza, Ladimèn, Flanbwayan, Sinayi, Kwa-Kalvè, rive nan bouk Fonsendni oben chimen-lwiloud ka liannen Fòdfrans ek Mòn-wouj, pase L'Alma, nan bouk Fonsendini, nan laliwonn se Tèt-mòn Kawbe a, degra bèt-long la, tras la ka trase ale. Tras Edouard Glissant an se tankon sa ka rete lè yich-dèyè se bliye tout sa-sav gangan-douvan te ladje nan lanmen'y pòte ba yich-pi-dèyè.

Tras ta'a eti la pou pran boulin nan tan-ka-pase, se an chimen flòkò nan karetel divini ; an chimen ki pe diskoupe an kote, bip, an tè-denngole, an branch piebwa ki towblip, an rel-fann, an lawviè-debòde, an vie-zèb, mariwont (mimosa pudica) ek zèb-djab (plumbago scandens),  ki pran chouk ; tras la se an ti-chimen anni-patate, alsa gran-chimen, otila an yelele, an milan, an pran-nouvel, an zay pe ka bay. Poèm Edouard Glissant an wouvè tras la, ba'y plis chimen-pase, delè menm plis chimen-ale, anni pou depenn se detoun li an, anni pou jete an zie towtow asou se bòdaj la wè tan-ki-pase, djing-kòtok eti se gangan an te ke ladje. Edouard Glissant te trase nan tras la, laflenm bèt-long lan oben tjek bèt-wouj, laflenm zèb-kouto (panicum maximum) men te rive konprann plis pase an laliwonn, djoumbat tout se gangan ta'a pou doubout an peyi.

Tras la se toulong pou an moun yonn-tou-yonn pe pase chimen'y, pa ni kote pou de moun yonn-bò-lòt pase chimen ; pa ni mache-epi, se anni mache-douvan oben mache-dèyè ; lide ta'a eti tras la pa ka pe faroze an koze, an kabeche de moun nan menm rel la, se toulong pou yonn te ke pòte-kabès ba lòt la ek tout tjak ka leve nan tann ek konprann an pawol lè moun ka pale a ek moun ka koute pa nan menm rel-mache a. Tras la se anni trase chimen, sa eti pou fè an moun tann ek konprann kabeche se yonn-tou-yonn. Plodari-kabeche tras Edouard Glissant an se toulong an kabeche yonn-tou-yonn ek nèhè menm an kabeche yonn-pou-yonn, jik an kabeche yonn-anni-yonn.

"Anni pran an ti tras bò kay ou pou’w se menyen zetwal latè-wonn lan", plodari-tras Edouard Glissant an, tankon an poenm, an djezinaj matje a, ka toulong pòte ba lèspri latè-wonn lan, tout se tras la, nan tout peyi oliwon-latè, ka pe leve, pran tjek balan rive nan an menm kote-rive eti se te ke lèspri latè-wonn lan ; men, nan menm balan an, tras la te ka rete djing an peyi pou kote-rete a ki te fondok, si se pa poto-mitan, nan plodari tras la, nan plodari-kabeche Edouard Glissant an.

            V-1. Plodari tras la ka deboule nan plodari tout-moun an. "Tè, tè san-laliman, ki pete chenn",  plodari tras la, an plodari latanmòt la, tout bagay ka tranble aleliwon-galba, tout bagay pe pran an chimen pèsonn pa te espere, ka wouvè chimen pou rive blo nan plodari tout-moun an. Nan Malemort, se tras la yonn bò lòt ek pa’a jenhen towblip yonn adan lòt, se toulong kantekant.

Rive nan tout-moun an, tankon nan bwak La Lézarde, lè lawviè a (lakou-moun natifnatal-matnik la) ka towblip nan lanmè a eti ka vèvèle tout lakou-moun oliwon-latè, se pa pou fè yonn, an braksay epi tout moun oliwon-latè, an mele-wach-lavi, an méli-mélo, an gare kanman-fondalnatal, fè pou tilili lakou-moun se djigilòp ; men se pou gade se tras la ek pran lang yonn epi lòt san jenhen ladje kanman-fondalnatal.

V-2. Tras la ka chaye dlo ba kanman-fondalnatal nan liannaj la. Se te ke pou tranble eti’y ka tranble, dwèt pitjèt eti’y pa dwèt-pitjèk, kare-bare eti’y pa kare-bare, pa ka fè an kare-blennde, se tousa ki ka fè kanman-fondalnatal se peyi-nan-lanmè a pe bay nan liannaj epi dòt kanman-fondalnatal oliwon-latè, flouz.

Pi nan fondok, se pou rarate kabeche-djezine lavi-asou-latè eti se lakou-moun karayib la pa te ke trape pou ta yo ki fè si sa pi flouz ba yo pou bay nan kanman-fondalnatal nan liannaj otila moun ka bokante toulong, yonn ka pòte ba lòt, aleliwon. Delè kout-zie Edouard Glissant asou lavi a ka sanm sa ki dou, anni dou, men, may an may, an ti-konpanyi moun nan se peyi kanman-fondalnatal kare-blennde a, ka pe, nan an dekou fann, ladje anlè kanman-fondalnatal peyi yo pou pran asou dòt ka kouri lawonn latè.                 

 

                    Plodari tras la, se pou ladje plodari ras-moun an nan chimen apiye anlè se peyi a, peyi Matnik la pase tjek ras nèg-ginen, tjek matjoukann l’Afrik, tjek plodari nèg-ginen-krann men nan apiye anlè kote-rete a, mete lang atè-lakay la douvan, se pou se kouri lawonn latè.

 Plodari tras la, plis pase an bankoulele longsay-ale eti ka woule oliwon-latè ek pou gouvelman peyi gade wè kore’y epi tjouns lang ek sa-sav natifnatal eti yo trape pou ta yo, se pou rive tann ek konprann dekou ta’a otila tout lakou-moun ka pete, se se pianmpianm ek pou an moun yonn-tou-yonn se vini pran lanmen, an lavi otila se anni pou chak klendenden se klere pou nanm li.

Malemort se rarate-djezine ta’a ki ka apiye lide eti an moun pe ale èche anchay dwel kanman-fondalnatal li nan an peyi lòtbòtsay, se pa anni pou teste kanman-fondalnatal la se te an anzobraytaj (Frantz Fanon) sa eti ka tjoke lide an tan-ka-pase, men se pou apiye lide anchay liannaj eti moun te ke ka mare, demare, vire mare toulong.

Simao moun Wanakera

 

Malemort, Edouard Glissant, roman, éditions du Seuil, Paris 1975.

     

 

Commentaires

Carib Info

Soirée d’Hommage
à

Georges B. MAUVOIS

autour de la publication posthume de son livre :
"LES MARRONS DE LA MER"
Editons KARTHALA – CIRESC

Mardi 06 Février 2018 à 18H30
Salle des délibérations de la C.T.M.
Plateau-Roy - Cluny
Interventions de :
- Myriam COTTIAS - Directrice de la Collection "Esclavage Documents"
- Jean-Pierre SAINTON - Atelier d’Etude et de Recherche Historique
- Richard CHATEAU-DEGAT - Atelier d’Etude et de Recherche Historique

Carib Info

conférence de presse

Le Scandale du Chloredecone

Mercredi 07 Février 2018 a 14h30
Hotel Impératrice a fort de France

Raphaël Confiant
Louis Boutrin
auteurs de
Chronique d'un empoisonnement annoncé
et Dr Jacques de Thore
Info : 0696865859

conférence de presse ouverte à tous

Jojo97-2

Patat chat !

Carib info

Journée "Portes Ouvertes"

AMSES-Martinique

Thèmes :
- Impact de l environnement sur la fertilité masculine et féminine et cancer du sein.
- Impact de la pollution sur la grossesse
- Obésite et environnement
- Enfant et environnement
- Conference sur le thème "Perturbateurs endocriniens une cause majeur de l'épidémie de maladies chroniques"

samedi 24 février 2018
8h30-17h00 Université des Antilles

Carib Info

"L’habitation, structure de base de la colonisation, la question des terres à la Martinique".
Conférence animée par Emile Eadie
Samedi 24 Février 2018 à 16h00
Domaine de la Pagerie-Espace Musée
Contacts:
Musée de la Pagerie : 0596683834
Comité Ti-Jo MAUVOIS : 0696082208
Cette conférence s’inscrit dans le cadre du cycle de conférences proposé par le Comité Ti-Jo MAUVOIS pour la 3è édition du jeu-concours d’histoire Ti-Jo MAUVOIS.

Carib.com

Journée d’étude consacrée à

Aimé Césaire

organisée par l’ITEM
Vendredi 13 Avril 2018

Matin – salle Dussane (9 h 30 – 12 h 30)
9 h 30 accueil des participants
9 h 45-10 h 15 Alex Gil (Columbia) : "Et les chiens se taisaient, édition spéculative et essai génétique"10 h 15-10 h 45 Anne-Sophie Bories (Université de Bâle) : "Les rythmes du Cahier au crible de l’analyse quantitative"
10 h 45-11 h 15 discussion - pause café
11 h 15-12 h 15 Table ronde autour de la mise en œuvre de l’édition numérique — critique et génétique — de Cahier d’un retour au pays natal (ITEM – Humanités numériques) : Aurèle Crasson, Jean-Sébastien Macke, Jean-Louis Lebrave, Jeremy Pedrazzi, Kora Véron
12 h 30 – 14 h déjeuner
Après midi – salle Celan (14 h – 18 h)
14 h-14 h 30 Dimitri Béchacq (CNRS) : "Interroger les usages de la "race" à partir des sources écrites. Sur les traces de Suzanne et d’Aimé Césaire à Port-au-Prince en 1944"14 h 30-15 h Claire Shi (Paris-Sorbonne/Université de Nankin) : "Défis de la sauvagerie dans Une tempête d’Aimé Césaire"
15 h-15 h 30 Jack Frost (Cornell) : "La tragédie du possible : entretiens d'Aimé Césaire avec Casa de las Américas à La Havane, janvier 1968"
15 h 30 -16 h discussion - pause café
16 h -16 h 30 Kora Véron (ITEM) : "Apollinaire - Césaire - Celan : "N’ayez-point pitié de moi", signes de connivence" 16 h 30 -17 h 30 Ernstpeter Ruhe (Université de Würzburg) : "Aimé Césaire, une œuvre mobile"
17 h 30 – 18 h discussion – clôture de la journée d’étude
École normale supérieure
45, rue d’Ulm 75005 Paris
Journée organisée par Kora Véron cesaire@item-cnrs.fr

Carib.com

CONFÉRENCE DE PRESSE

Centre Caribéen
du Développement Durable et Solidaire

THÈME : Contamination des sols et terres d’élevage de bovins par la molécule chlordécone et compromission de la pêche aux crabes singulièrement à Belfond, Val d’Or sur le territoire de la commune de SAINTE-ANNE.

Mardi 27 février 2018 à 10 h 30
Face au Moulin de Val d'Or

Info bèlè

...Jounen Moun Bèlè...

Dimanche 11 Mars

La Maison pour tous du quartier Rivière Lézarde, au Gros-Morne.
-8h30: Assemblée Générale de la Coordination Lawonn Bèlè
- Projection de vidéo du Bèlè Djouba 2016 / Présentation du Bèlè Djouba 2018
_ 14H : Débat : Comment améliorer la qualité des" swaré bèlè" ?

Nou tout andwa la !!!!Fé fos pou fo!!!

Carib.com

"Édouard Glissant, l'éclat et l'obscur"

colloque international à l'Université des Antilles

Du mercredi 20 au vendredi 23 mars 2018

organisé par:
Louisiana State University (LSU, French Studies),
Université des Antilles (UA), Institut du Tout-Monde (ITM)
Lieux : Amphithéâtre Hélène Sellaye et Amphithéâtre Michel Louis (Campus de Schœlcher), Maison du bèlè · Sainte-Marie Hôtel l’Impératrice – Fort-de-France

Carib.wk

"Bonheur couleur de son"

exposition de l'artiste-peintre martiniquaise

Mounia

du 05 mars au 15 avril
Galerie André Arsenec
Tropiques Atrium Scène Nationale

Carib.wk

Fallece el escritor mexicano Sergio Pitol (Premio Cervantes 2005) a los 85 años en su casa de Xalapa, capital del estado de Veracruz. En 1984, recibiera el Premio Herralde por "El desfile del amor"

Carib.wk

Corinne Mencé-Caster

"La réception de l'œuvre d’Edouard Glissant à l’épreuve des Antilles"

Séminaire de l'Institut du Tout-Monde session 2018-2019
"Présences d'Édouard Glissant"
Séance du vendredi 25 mai 2018, 19h, Paris Maison de l'Amérique latine

Carib.com

symposium

Édouard Glissant's Tout-Monde: Transnational Perspectives

Fri, Nov 16, 2018

12:45 PM – 07:00 PM
Elebash Recital Hall and The James Gallery

This symposium is organized by the Center for the Humanities, the Henri Peyre French Institute, and Americas Society, and is co-sponsored by Advanced Research Collaborative (ARC), the Ph.D. Program in French at the Graduate Center, CUNY, and the Institute for Research on the African Diaspora in the Americas and the Caribbean (IRADAC).

Vérifiez votre commentaire

Aperçu de votre commentaire

Ceci est un essai. Votre commentaire n'a pas encore été déposé.

En cours...
Votre commentaire n'a pas été déposé. Type d'erreur:
Votre commentaire a été enregistré. Poster un autre commentaire

Le code de confirmation que vous avez saisi ne correspond pas. Merci de recommencer.

Pour poster votre commentaire l'étape finale consiste à saisir exactement les lettres et chiffres que vous voyez sur l'image ci-dessous. Ceci permet de lutter contre les spams automatisés.

Difficile à lire? Voir un autre code.

En cours...

Poster un commentaire

Vos informations

(Le nom et l'adresse email sont obligatoires. L'adresse email ne sera pas affichée avec le commentaire.)